Thảo luận:Con đường ảo mộng

Bình luận mới nhất: 3 năm trước bởi Ihsikuyr trong đề tài Nể
Dự án Điện ảnh
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Điện ảnh, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Điện ảnh. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
CLBài viết này đạt chất lượng chọn lọc.
Trung bìnhBài viết được đánh giá tương đối quan trọng.

Tên bài

sửa

Có nên đổi tên bài thành Mulholland Drive (phim) không? Chủ đề gốc của phim này chắc sẽ có tên Đường Mulholland khi được viết (đây là một con đường khá nổi tiếng ở Hollywood), nhưng "Mulholland Drive" vẫn là tên chính thức của nó và chắc cũng nổi bật không kém. NHD (thảo luận) 04:31, ngày 27 tháng 5 năm 2020 (UTC)Trả lời

DHN Theo tôi chỉ nên phân loại trong trường hợp trùng tên hoàn toàn với nhau. Còn nếu đã dịch là Đường Mulholland thì không nên phân loại làm gì, vì hai tên, về cơ bản, đã hoàn toàn khác nhau.  ≾≾≾ ๖ۣۜDeath ๖ۣۜPenalty ≿≿≿  ☬ To Talk or To Be Killed ☬ 08:05, ngày 27 tháng 5 năm 2020 (UTC)Trả lời

Đổi tên bài

sửa

Sau khi tìm hiểu hai trang Fim+ (nguồn) và Galaxy Play (nguồn), tôi phát hiện hai trang này hiện đã mua bản quyền bộ phim Mulholland Drive với tên gọi Con đường ảo mộng. Về nguyên tắc thì nên đặt tên tiếng Việt theo đơn vị mua bản quyền đầu tiên, nhưng sau nhiều ngày tìm tòi, tra cứu, tôi chưa thấy có đơn vị nào mua bản quyền phim này trước hai trang phim tôi vừa nêu, hoặc có đơn vị đã mua nhưng họ không công bố. Sở dĩ tôi phát hiện ra điều này là do bạn Matuyda đã thay ảnh áp phích ở Infobox. Tôi ngay sau đó đã tham vấn ý kiến của Mintu MartinNXL1997, trong đó NXL đưa ra ý kiến: "Với những phim lâu đời thì tôi thiên về việc để tên gốc hơn do việc xác định tên bản quyền lần đầu rất khó". Vì lẽ đó, tôi muốn tham vấn ý kiến nhiều hơn từ cộng đồng về hướng giải quyết, liệu chúng ta có nên Việt hóa tên phim sang Con đường ảo mộng hay giữ nguyên tên phim gốc. Mạn phép nhờ thêm vài thành viên kỳ cựu như DHN, A, Quenhitran, Prenn và một số thành viên của dự án điện ảnh như Nacdanh, Trần Nguyễn Minh Huy, Dawnie t, Thienhau2003, DoraMoon, Hakutora, MeigyokuThmn, Baoothersks. Về vấn đề áp phích, chủ tập tin không phải là tôi và người tải phiên bản mới nhất lên là Matuyda nên tôi vẫn tôn trọng đóng góp của bạn ấy và giữ nguyên, chờ ý kiến cộng đồng. Mong nhận được góp ý từ các bạn!

8 Dương Văn Vật  lếu lều – móc cua – vét máng 01:58, ngày 17 tháng 7 năm 2020 (UTC)Trả lời

@Nguyenhai314: Có lẽ nên là theo ý kiến của NXL? Việc xác định đơn vị mua bản quyền đầu tiên của phim thật sự rất khó khăn, vì vậy nên giữ nguyên tên phim. Đây chỉ là ý kiến cá nhân của tôi thôi, không biết mấy bác kia ý kiến thế nào? Shark1911@#$% 02:08, ngày 17 tháng 7 năm 2020 (UTC)Trả lời
Cái này trước đã có 1 đồng thuận tại dự án điện ảnh rồi: dùng áp-phích gốc và tên phổ biến nhất kèm tên gốc, dịch vụ xem phim online thì còn lâu cái tên đó mới phổ biến. Meigyoku Thmn (💬🧩) 02:50, ngày 17 tháng 7 năm 2020 (UTC)Trả lời
Tôi không tham gia cái dự án đó nên không biết. 8 Dương Văn Vật  lếu lều – móc cua – vét máng 02:53, ngày 17 tháng 7 năm 2020 (UTC)Trả lời
Em nghĩ cũng nên để tên gốc vì thật sự mấy cái tên tiếng Việt của đơn vị chính thức có vẻ khá lạ và không thật sự phổ biến. Tuy nhiên vì là đơn vị chính thức nên việc cân nhắc đổi sang tên Tiếng Việt cũng nên cân nhắc, tùy vào anh. Thiện HậuPokémon Trainer (thảo luận) 03:00, ngày 17 tháng 7 năm 2020 (UTC)Trả lời
@Thienhau2003: Bạn nói đúng, bài này tôi muốn đổi thành tên gì là quyền của tôi. Nhưng thiết nghĩ tốt hơn nên tham vấn cộng đồng ý họ như thế nào. Dù gì thì Wikipedia cũng hoạt động một phần trên nguyên tắc cộng đồng. ;) 8 Dương Văn Vật  lếu lều – móc cua – vét máng 03:03, ngày 17 tháng 7 năm 2020 (UTC)Trả lời
Wikipedia trong lĩnh vực sở hữu trí tuệ không hoạt động thao nguyên tắc cộng đồngtheo quyền tác giả. Nếu phim đã được mua bản quyền và có tên cấp phép tiếng Việt chính thức thì nghiêm nhiên được đổi tên, không cần phải thông qua bất cứ thảo luận nào với những cá nhân không nắm giữ bản quyền tác phẩm. Về vấn đề áp phích, như đã thảo luận tại Dự án điện ảnh trên vi.wiki, áp phích tiếng Việt nếu được phát hành đồng thời với áp phích ngôn ngữ gốc, áp phích tiếng Việt được chấp nhận (một số thành viên muốn vậy), còn nếu thuộc dạng phát hành lại (sau thời gian ra mắt) thì bắt buộc chuyển về áp phích gốc, vì áp phcish phát hành sau là sản phẩm phái sinh và không phản ánh ý đồ nhà sản xuất cũng như thêm nhiều chi tiết sai khác. Trường hợp này, nếu có bản quyền thì tất yếu phải đổi tên, áp phích giữ lại bản gốc vì áp phích mới thuộc dạng phát hành lại.Nacdanh (thảo luận) 03:44, ngày 17 tháng 7 năm 2020 (UTC)Trả lời

Nể

sửa

Đọc lại mới thấy bài này còn tốt hơn cả phiên bản bên Eng. Dark Shogun 13:58, ngày 26 tháng 6 năm 2021 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Con đường ảo mộng”.