Wikipedia:Biểu quyết/Tiêu chí áp dụng cho công cụ Content Translation 2
Kết quả: Cộng đồng chọn phương án 90%/10%. ✠ Tân-Vương 16:49, ngày 17 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Wikipedia:Biểu quyết/Tiêu chí áp dụng cho công cụ Content Translation (cộng đồng thông qua 95%/5% cách đây 4 tháng).
Với tư cách là thành viên chống dịch máy tích cực nhất và giúp nhiều thành viên "tỉnh ngộ" nhất (ngừng dịch máy clk và bắt đầu dịch tốt hơn) suốt nửa năm qua, tôi có thể khẳng định rằng phương án 95%/5% là thiếu hiệu quả trong việc hạn chế dịch máy clk. Tôi đề xuất tỉ lệ mới là 90%/10% để tăng cường chất lượng dịch máy có biên tập và hạn chế tối đa câu cú không thuần Việt (một số cấu trúc tiếng Anh không tồn tại trong tiếng Việt). Đề xuất của tôi dựa trên các luận điểm sau:
- Muốn hạn chế dịch máy clk thì cần phải sửa nhiều hơn 5%.
- Nhiều bạn chọn mức 95%/5% hồi đó hứa là đợi kết quả sau một thời gian rồi sẽ điều chỉnh tiếp. Cuộc thử nghiệm đã có kết quả là 95%/5% vẫn tồn tại dịch máy clk rất nhiều. Đồng nghĩa với việc chúng ta cần phải nâng cấp tiêu chí Content Translation. Riêng tôi, tôi chưa bao giờ sử dụng công cụ này suốt 13 năm trời. Tôi không cấm người khác dùng nó nhưng rõ ràng không nên lạm dụng nó quá.
- Nhiều thành viên dùng công cụ Content Translation có chất lượng dịch tốt đều có mức dưới 90%, thậm chí họ còn dịch ở mức 80% tới 89% (ví dụ Bluetpp, Alphama, Trần Thế Trung, Mongrangvebet vân vân). Lưu ý là không có thành viên nào dịch tốt ở mức 95%. 90% là du di lắm rồi. Một số bài thậm chí phải dịch tới 80% hoặc thấp hơn mới đạt chất lượng ổn.
- Tôi đã từng phát hiện một số thành viên có ý đồ phá hoại tinh vi. Để đạt mức 95% một cách lười biếng, họ xóa ref, copy và paste nội dung tiếng Anh cũ vô lại sau khi máy đã dịch qua tiếng Việt, hoặc một số thủ thuật khác (nhiều quá không cần liệt kê ra hết). Dĩ nhiên, mức 90% cũng có thể bị một số thành viên dùng thủ thuật để qua mặt. Tuy nhiên, ở mức 90% thì phải dùng nhiều thủ thuật, chiêu trò hơn và tốn thời gian hơn. Nói chung, mức 90% không phải là tường bất khả xâm phạm, nhưng nó có thể hạn chế tối đa khả năng chiêu trò và làm những người muốn phá hoại tinh vi tốn thời gian nhiều hơn.
- Nếu khó đạt được 90% cho những bài ngắn (3 câu trở xuống) thì khỏi cần dùng Content Translation. Có 3 câu thì dùng làm gì (có thể dùng google dịch đỡ)? Nên hy sinh một tí sự tiện nghi để giúp tiến tới cái lợi lớn hơn rất nhiều. Đó là giảm tối đa dịch máy clk = nhiều bài chất lượng dịch tốt hơn = có lợi hơn cho độc giả = bảo vệ uy tín của Wikipedia. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 19:54, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Mục lục
Tỉ lệ 85%/15%
Đồng ý
- Đồng ý Giữ ở mức 95 tất nhiên không ổn, nhưng tôi vẫn không hài lòng với mức 90 lắm nên đành cho một phiếu ở đây. Khi tôi cải thiện một số bài clk bằng cách sử dụng CT thì nếu công cụ vẫn báo tỉ lệ nằm ở khoảng 90% trở lên thì tôi đều cho nó một bản {{Dịch thô}} (trừ một số bài quá ngắn). Hơn hết thì tỉ lệ này chỉ áp dụng được với các ngôn ngữ phổ biến như Anh, Pháp, Đức,... chứ ngôn ngữ tôi thường dịch là tiếng Trung thì cho dù là 80% cũng vô dụng. ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 10:39, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý ≤90 Nguyễn Hoàng Nhật Thiên Nam 11:52, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Đồng ý Caruri (thảo luận) 13:04, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tôi đồng ý với mức này. A l p h a m a Talk 01:43, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Đồng ýTôi đồng ý. Nguyễn Việt Long (thảo luận) 04:57, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]- Chưa đủ tiêu chuẩn bỏ phiếu (số sửa đổi là khoảng 1400, đã mở 90 ngày, do đó cần xét 50 sửa đổi trong 30 ngày TRƯỚC thời gian mở biểu quyết (không đủ tiêu chuẩn này)). ✠ Tân-Vương 16:47, ngày 17 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Đồng ýTôi thấy mức này rất hợp lý. Mặt Trời (thảo luận) 08:06, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]- @Btd2008: Sure??? – 𝕷ã𝖔 𝕳ạ𝖈 𝒞ậ𝓊 𝒱à𝓃𝑔 đ𝒾 𝓇ồ𝒾 ô𝓃𝑔 𝑔𝒾á𝑜 ạ! 08:54, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Theo như Truy Mộng nói thì tôi xin đc suy nghĩ lại. Mặt Trời (thảo luận) 14:46, ngày 28 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Btd2008: Sure??? – 𝕷ã𝖔 𝕳ạ𝖈 𝒞ậ𝓊 𝒱à𝓃𝑔 đ𝒾 𝓇ồ𝒾 ô𝓃𝑔 𝑔𝒾á𝑜 ạ! 08:54, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Máy chưa thay được người. Vì thế tỷ lệ "người" càng cao càng tốt, hạn chế tối đa sự "ỷ lại". Nếu có đề xuất tỷ lệ "người" cao hơn, tôi cũng ủng hộ. Trungda (thảo luận) 16:29, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Vì một Wikipedia Vi không có dịch máy clk và chất lượng cao, tôi đổi lại thành phương án này. Thậm chí có bạn còn dịch được dưới 80% (ví dụ BQV Alphama). Những bạn nào dịch tốt ở mức 86-90% (trên 90% thì chả có ai dịch tốt được cả) thì hoàn toàn có thể paraphrase lại để đạt mức 85%; điều này không khó, thậm chí là rất dễ và tốn ít thời gian (công đoạn dịch mới khó). Người viết sẽ luôn biết lý do tại sao họ không thể đăng bài được. Sẽ có thông báo cần phải đạt dưới 85% để đăng bài dịch. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 09:22, ngày 27 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Không đồng ý
Ý kiến khác
- Ý kiến Dịch máy để làm khung, và sau đó cần thiết phải tinh chỉnh. "Trương Hoàng Khánh Ngọc" Newone (thảo luận) 07:59, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Tỉ lệ 90%/10%
Đồng ý
Đồng ý Quan điểm đã nêu ở trên.SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 19:58, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Vĩnh Lạc Đế Nội các 20:32, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Như đề xuất của tôi như những ngày ban đầu. Có thể gây khó dễ một chút cho các bạn hay dịch máy ẩu, việc này tăng cường sự tâm huyết và trách nhiệm dịch bài của thành viên. — Đốc-tờ Khoai-Lang 💉 Tiêm nhiễm 06:04, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Ngày tôi còn dịch kém, tôi đã nghĩ nên chọn mức 90/10 thì bây giờ ngại gì việc đề xuất ở mức này. 𝕲𝖗𝖎𝖒 𝕾𝖈𝖞𝖙𝖍𝖊 15:24, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Truy Mộng: bạn có thể cho biết là trong năm qua, bạn đã dịch máy bao nhiêu bài. Mình muốn biết để xem năm tới với mức 90% bạn sẽ dịch được bằng chừng đó không? Mình đề nghị là ai đồng ý, thì nên cam kết dịch cho dù là bằng máy hay dịch tay mỗi tháng một bài. Nếu các bạn cam kết thì mình cũng sẽ đồng ý. DanGong (thảo luận) 16:39, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @DanGong: Năm tới bài dịch của tôi đảm bảo sẽ là dịch tay, không lạm dụng công cụ GG dịch hay dịch máy, tỉ lệ chắc chắn sẽ tốt hơn con số 90/10. Thật ra ngay từ tháng 9, Nguyentrongphu đã mạnh tay với tôi nên kể từ lúc đó, những bài dịch của tôi chất lượng cũng đỡ hơn nhiều rồi. – 𝕲𝖗𝖎𝖒 𝕾𝖈𝖞𝖙𝖍𝖊 17:12, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Truy Mộng: bạn có thể cho biết là trong năm qua, bạn đã dịch máy bao nhiêu bài. Mình muốn biết để xem năm tới với mức 90% bạn sẽ dịch được bằng chừng đó không? Mình đề nghị là ai đồng ý, thì nên cam kết dịch cho dù là bằng máy hay dịch tay mỗi tháng một bài. Nếu các bạn cam kết thì mình cũng sẽ đồng ý. DanGong (thảo luận) 16:39, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Các bài dịch của tôi ẩu nhất bây giờ thì tỉ lệ dịch máy vào khoảng mức này. ChemistryExpertthảo luận 07:28, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tôi cũng từng lâm vào tệ dịch máy Legolas ᶑiệt ʈrừ ყêu ϰghiệt 09:32, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Dịch máy thường thường với trường hợp thành viên mới. Khi một thành viên mới gia nhập cộng đồng thì phải hướng dẫn cho họ cặn kẽ. Hoccachhoc (Hoccachhoc) 07:07, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Sau khi nói chuyện với đại diện nhóm phụ trách công cụ CT thì tôi cho rằng chúng ta có thể cứ tăng tỷ lệ, nếu gặp phải vấn đề thì sửa lại sau cũng được. Tuy nhiên, bản thân người đưa ra biểu quyết Nguyentrongphu lại không hề sử dụng công cụ CT thì làm thế nào bạn biết được là nếu tăng tỉ lệ thì có thể gặp phải vấn đề? Bởi vì sẽ có những trường hợp người dùng thực sự chỉnh sửa cẩn thận nhưng nó vẫn trên 90% thì người đó sẽ không thể xuất bản bản dịch được. Vậy tôi nghĩ là sau khi việc tăng tỷ lệ đi vào áp dụng thì các thành viên có kinh nghiệm nên sử dụng CT và để lại feedback về những lần không xuất bản được do chưa đủ 90% dù đã chỉnh sửa bản dịch. Hơn nữa, CT team cũng nói rằng: "Adjusting the limits is not the only way to improve the system. We also have some pending work to improve the limits system in general. It would be very useful for us to identify specific examples of both (a) cases where a low quality translation was published and (b) cases where the tool prevents from publishing a properly edited translation. Since we don't speak Vietnamese, those examples would be useful in the form of specific paragraphs where it is clear what was provided by the MT system and what was modified by the user. If you can facilitate any of that from the conversations with the community, it would be very helpful", vậy tôi mong nếu thành viên nào có thể cung cấp các ví dụ như CT muốn thì sẽ giúp cải thiện chất lượng của công cụ hơn. Vậy bạn Nguyentrongphu, khi nào biểu quyết này đóng mà đồng thuận tỉ lệ mới thì liên hệ với tôi để tôi liên hệ với bên CT team nha. Tiểu Phương セロラ 03:10, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- thành viên:bluetpp thứ nhất: tôi biết được là do khi giảm xuống từ 100% xuống 95% thì không có vấn đề gì. Tại sao 95% xuống 90% lại có vấn đề? Cộng với, bộ những người dùng CT đều giỏi kỹ thuật hết hay sao để mà so sánh cái kiểu người dùng CT vs người không dùng CT??
- Thứ hai: bạn so sánh vô cùng khập khiểng y chang đợt BQ lần 1. Tôi không dùng CT không có nghĩa là tôi không có quyền tham gia BQ. Nó cũng không đồng nghĩa là tôi không am hiểu về tệ nạn dịch máy clk do chính CT gây ra. Cũng giống như những người không tham gia chống rối hoặc phá hoại vẫn có thể tham gia BQ quy định liên quan tới cả 2 vấn đề này. Nếu chỉ có những tv tham gia chống rối tham gia BQ quy định chống rối thì sẽ chả có quy định nào được thông qua đâu do thiếu phiếu (chỉ được 1-2 phiếu). Thay vì cứ so sánh khập khiễng, bạn nên khuyến khích "inclusion" ở cái dự án mà đa số mọi người đều khá thờ ơ với mọi chuyện (chuyện tôi tôi lo, chuyện khác tôi không care). SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 03:49, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Nguyentrongphu: Bạn đọc có kỹ lời tôi nói không vậy? Tôi đang nói là, nếu giờ tăng tỷ lệ giả sử lên 85%, thì sẽ có những trường hợp người dùng CT dịch bài, chỉnh sửa cẩn thận nhưng tỉ lệ vẫn không đủ đến 85% thì sẽ không thể xuất bản được. Sau khi tăng tỉ lệ lên thì chúng ta sẽ cần để ý xem liệu có tình trạng đó xảy ra không. Và bạn, người không sử dụng công cụ sẽ không thể tự mình kiểm chứng xem có xảy ra tình trạng đó hay không được, bạn hiểu ý tôi không? Tôi không nói gì đến việc bạn không có quyền đưa ra biểu quyết và cũng không nói gì đến việc bạn không am hiểu nạn dịch máy clk cả nhé. Nếu bạn nói giảm 100 xuống 95 ok thì giảm từ 95 xuống 90 cũng ok, nếu thế thì 95 xuống 90 ok, 90 xuống 85 cũng ok hết à... chúng ta phải xem sau khi áp dụng thực tế có xảy ra vấn đề gì không chứ không thể suy đoán được. Tôi vẫn đồng ý giảm tỷ lệ, nhưng cái tôi nói là sau khi giảm xong chúng ta cũng phải để ý xem liệu có vấn đề gì không, vì sẽ có những thành viên không nhiều kinh nghiệm họ sử dụng công cụ, chỉnh sửa bản dịch cẩn thận nhưng lại không xuất bản được thì họ sẽ không còn muốn đóng góp nữa (vì họ không hiểu tại sao lại không xuất bản được). Tôi đưa ra vấn đề đó, nói rằng bản thân bạn không sử dụng công cụ nên không biết được, và đưa ra giải pháp là bạn hoặc những thành viên có kinh nghiệm khác (vì bạn thì chắc sẽ không có ý định dùng CT) sau khi tăng tỷ lệ mới thì hãy để ý hơn xem công cụ thế nào để chúng ta còn điều chỉnh kịp thời. Bạn Phú xin hãy đọc kĩ những gì tôi nói và đừng vội kết luận mình là nạn nhân thế nhé. Tôi biết bạn rất đôn đáo chuyện dịch máy clk, nhưng tôi cảm thấy bạn đang có tư tưởng cả thế giới chống lại mình đấy... việc bạn làm là rất tốt, nhưng cách bạn nói chuyện thật sự gây cho người nghe một sự khó chịu không hề nhẹ. Tôi thật tâm muốn góp ý với bạn bởi vì chúng ta sẽ còn làm việc với nhau nhiều và tôi không muốn cứ mỗi lần một người nêu lên một vấn đề ngược ý bạn một chút thì họ lại bị cảm giác bạn chuẩn bị xâu xé người ta ra. Tiểu Phương セロラ 04:07, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Bluetpp Ok vậy tôi có hiểu nhầm ý của bạn, my bad. Hiểu nhầm ý nhau vẫn hay xảy ra trên Wikipedia. Quan trọng là sau khi thảo luận xong xuôi, chúng ta đều hiểu nhau hết là ok rồi. Góp ý là bạn không cần phải nói là tôi không dùng CT nên tôi không biết được vấn đề. Bạn chỉ cần nêu vấn đề là được, thêm câu đó để làm gì (bạn thấy khó chịu, bộ người khác không thấy khó chịu?)? Thật tế vấn đề bạn nêu ra tôi đã biết và không cần dùng CT để biết. Đó là lý do vì sao tôi chọn phương án 90% thay vì 85% (hồi đó tôi còn chọn 50% nữa cơ). Tôi biết là tỉ lệ 85% sẽ gây khó dễ cho một số tv dịch tốt như bạn và BQV Trần Thế Trung.
- Tôi không hề nghĩ cả thế giới chống lại tôi. Thật tế là suốt rất nhiều năm trên Wikipedia, tôi luôn ủng hộ sự "đồng thuận" của cộng đồng mặc dù đôi khi sự đồng thuận đó đi ngược lại với quan điểm của tôi. Tôi là người có lý lẽ và nhận ra rằng quan điểm của tôi chưa chắc là đúng (mặc dù tôi nghĩ nó đúng; đâu có ai tự nghĩ mình sai?). Tôi luôn đặt Wikipedia trên cái tôi của tôi và biết dừng đúng lúc khi thấy nhiều người phản đối. Tôi không cần phải chiến đấu cho tới cùng để bảo vệ quan điểm của mình. Tôi sẽ chiến đấu cho tới cùng (nếu có sự đồng thuận).
- Văn hóa nước ngoài nó khác VN. Các nhà khoa học tranh luận rất "gắt" và quyết liệt nhưng vẫn coi nhau là bạn tốt cả đời ví dụ Tranh luận Bohr-Einstein. Ở VN, nếu có những bất đồng quan điểm lớn và quan trọng thì e khó làm bạn được (không tính quan điểm nhỏ nhặt). Suốt 13 năm nay, tôi đã tranh luận với vô số BQV/ĐPV và nhiều thành viên kỳ cựu. Tuy nhiên, cuối cùng tôi đều đạt được đồng thuận cho tất cả các tranh luận đó. Và, chuyện nào ra chuyện đó. Sau tất cả, tôi không hề để bụng và vẫn coi họ là bạn tốt trên Wikipedia và vẫn ủng hộ họ khi đồng quan điểm (và chống khi khác quan điểm). Ở nước ngoài, quan điểm họ là "we can agree to disagree." A tin vô thiên đàng; B tin vô quỷ Satan. A và B vẫn có thể là bạn tốt miễn đừng giết nhau là được.
- Xâu xé thì không nhưng quyết liệt thì có haha. Tính tôi đó giờ vậy. Tuy nhiên, bạn không nên hiểu lầm. Tôi vẫn coi bạn là bạn tốt trên Wikipedia. Wikipedia cần những thành viên có xu hướng "mềm mỏng" để dung hòa với xu hướng "mạnh tay" của tôi. Cương nhu đúng lúc là tốt nhất. Có một số thành viên tôi còn tranh cãi gắt và dài hơn nhiêu đây rất nhiều, nhưng tôi vẫn coi họ là bạn tốt mà. Tôi luôn sẵn sàng thay đổi quan điểm khi có người thuyết phục được tôi (đã xảy ra vài lần). SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 04:47, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Nguyentrongphu: Bạn đọc có kỹ lời tôi nói không vậy? Tôi đang nói là, nếu giờ tăng tỷ lệ giả sử lên 85%, thì sẽ có những trường hợp người dùng CT dịch bài, chỉnh sửa cẩn thận nhưng tỉ lệ vẫn không đủ đến 85% thì sẽ không thể xuất bản được. Sau khi tăng tỉ lệ lên thì chúng ta sẽ cần để ý xem liệu có tình trạng đó xảy ra không. Và bạn, người không sử dụng công cụ sẽ không thể tự mình kiểm chứng xem có xảy ra tình trạng đó hay không được, bạn hiểu ý tôi không? Tôi không nói gì đến việc bạn không có quyền đưa ra biểu quyết và cũng không nói gì đến việc bạn không am hiểu nạn dịch máy clk cả nhé. Nếu bạn nói giảm 100 xuống 95 ok thì giảm từ 95 xuống 90 cũng ok, nếu thế thì 95 xuống 90 ok, 90 xuống 85 cũng ok hết à... chúng ta phải xem sau khi áp dụng thực tế có xảy ra vấn đề gì không chứ không thể suy đoán được. Tôi vẫn đồng ý giảm tỷ lệ, nhưng cái tôi nói là sau khi giảm xong chúng ta cũng phải để ý xem liệu có vấn đề gì không, vì sẽ có những thành viên không nhiều kinh nghiệm họ sử dụng công cụ, chỉnh sửa bản dịch cẩn thận nhưng lại không xuất bản được thì họ sẽ không còn muốn đóng góp nữa (vì họ không hiểu tại sao lại không xuất bản được). Tôi đưa ra vấn đề đó, nói rằng bản thân bạn không sử dụng công cụ nên không biết được, và đưa ra giải pháp là bạn hoặc những thành viên có kinh nghiệm khác (vì bạn thì chắc sẽ không có ý định dùng CT) sau khi tăng tỷ lệ mới thì hãy để ý hơn xem công cụ thế nào để chúng ta còn điều chỉnh kịp thời. Bạn Phú xin hãy đọc kĩ những gì tôi nói và đừng vội kết luận mình là nạn nhân thế nhé. Tôi biết bạn rất đôn đáo chuyện dịch máy clk, nhưng tôi cảm thấy bạn đang có tư tưởng cả thế giới chống lại mình đấy... việc bạn làm là rất tốt, nhưng cách bạn nói chuyện thật sự gây cho người nghe một sự khó chịu không hề nhẹ. Tôi thật tâm muốn góp ý với bạn bởi vì chúng ta sẽ còn làm việc với nhau nhiều và tôi không muốn cứ mỗi lần một người nêu lên một vấn đề ngược ý bạn một chút thì họ lại bị cảm giác bạn chuẩn bị xâu xé người ta ra. Tiểu Phương セロラ 04:07, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tôi thấy mức 85% quá khó với đa số người sử dụng. Vẫn quan điểm cũ: siết từ từ để xem xét hiệu quả chứ không nên vội vì nó sẽ ảnh hưởng đến nhiều người dùng. ~ Violet (talk) ~ 14:30, ngày 27 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Nên để mức này một thời gian, nếu thấy không đủ hiệu quả thì sau này hạ xuống nữa cũng chưa muộn. — Băng Tỏa 15:08, ngày 28 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tỉ lệ như thế này là hợp lý. Jimmy Blues ♪ 16:34, ngày 29 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tỉ lệ này là đủ nếu đã sửa lại bài viết hết mức, em cho là không thể xuống thêm và nếu xuống quá, vì nếu để thấp hơn nữa mà nhiều bài viết đã sửa lại hết mức mà vẫn trên thì rất khó khăn cho người viết.--Thiện Hậu – Pokémon Trainer (thảo luận) 10:39, ngày 5 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tôi thích số 9. ~ Nguyenhai314 (thảo luận) 10:47, ngày 5 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Ý kiến
- Ý kiến Quan trọng là người dùng công cụ chứ, dùng sao cho hiệu quả, chính xác là được, thiết đặt tỉ lệ cứng nhắc để làm gì? Dùng công cụ ngoài rồi bỏ vào bài viết thì quản làm sao? Vĩnh Lạc Đế Nội các 20:16, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Tàn Kiếm Quan trọng là không có bất cứ thành viên nào dịch chất lượng tốt ở mức 95% với công cụ Content Translation. Công cụ Google dịch đã có từ lâu (trước cái công cụ Content Translation cả chục năm) nhưng sao nhiều người không dùng lại cứ thích dùng cái Content Translation? Có lý do hết nhé.
- Thứ nhất: nói như bạn vậy tại sao từ đầu cộng đồng không giữ tỉ lệ 100% (tự do) đi? Tại sao lại phải chỉnh xuống 95% để thử nghiệm?
- Thứ hai: dùng google dịch rất dễ bị phát hiện (dễ bị phát hiện hơn cả dùng Content Translation mặc dù CT dựa trên Google dịch). Google dịch có cách trình bày không bách khoa, không được wiki hóa sẵn, không có liên kết trong, không có liên kết wiki, chú thích bị lỗi (hoặc hiển thị chú thích [x] không được liên kết xuống dưới), mục lục nhìn có vấn đề, bản mẫu bị lỗi và hình ảnh có thể không được hiển thị do lỗi vân vân...
- Thứ ba: trước khi có CT thì nhiều người vẫn dùng Google dịch nhé. Quản làm sao à? Wikipedia tiếng Việt đã quản bài Google dịch cực kỳ tốt. Rất đơn giản vì nhìn vô là biết dùng google dịch liền trừ phi là phải chỉnh sửa rất kỹ và cẩn thận (rất tốn thời gian chứ không thể bấm 30 giây là xong). Khi CT được ra đời thì mới xuất hiện tệ nạn dịch máy clk. Trước CT thì hầu như không có tệ nạn này. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 20:28, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Nếu anh giải thích cặn kẽ như vậy thì tôi đồng ý cho một phiếu thôi. Vĩnh Lạc Đế Nội các 20:32, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Tàn Kiếm xin cảm bạn bạn đã hiểu ra vấn đề rất nhanh. Chứng tỏ bạn có IQ khá cao haha. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 20:35, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Nguyentrongphu Cảm ơn anh. Em thì mới đến, nhiều cái không hiểu, không hiểu thì hỏi thôi. Vĩnh Lạc Đế Nội các 20:36, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Mới tham gia nhưng lượng đóng góp của bạn bằng các thành viên nhiều năm đấy, thật nể phục! Xem các bài trong Thành viên:Tàn Kiếm thì thấy rất khâm phục. Chúc bạn sẽ thành thành viên có nhiều sao BVCL/BVT (tính tổng) nhất tại Wikipedia Vi trong tương lai. Hiện tại, quán quân "sao" chắc đang là bạn Lệ Xuân. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 20:41, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Nguyentrongphu Cảm ơn anh. Em thì mới đến, nhiều cái không hiểu, không hiểu thì hỏi thôi. Vĩnh Lạc Đế Nội các 20:36, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Tàn Kiếm xin cảm bạn bạn đã hiểu ra vấn đề rất nhanh. Chứng tỏ bạn có IQ khá cao haha. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 20:35, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Nếu anh giải thích cặn kẽ như vậy thì tôi đồng ý cho một phiếu thôi. Vĩnh Lạc Đế Nội các 20:32, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Thực tế thì tỉ lệ này chỉ có thể áp dụng cho tiếng Anh (và vài thứ tiếng thông dụng khác). Hơn trăm bài tôi dịch tiếng Trung thì đều không còn hiển thị cảnh báo tỉ lệ (đều dưới 80%), hôm trước thử dịch tiếng Pháp thì cùng tỉ lệ 95% nhưng dễ hiểu hơn bản tiếng Anh nhiều. ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 05:37, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ tỉ lệ 90%/10% không ảnh hưởng tới mấy bài dịch tiếng Trung nên bạn cứ yên tâm. Tỉ lệ 90%/10% có nghĩa là dưới 90% (hay dưới 80%) đều ok. Trên 90% thì CT sẽ không cho phép đăng bài và buộc người viết phải dịch trau chuốt hơn. Mong bạn lựa chọn 1 phương án "tốt nhất" trong những phương án ở đây. Ý kiến sẽ không được tính vô kết quả. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 06:43, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Vì tôi không thường dịch từ tiếng Anh nên tôi chỉ ý kiến ở đây thôi, BQ lần trước tôi cũng không tham gia vì không có cái nhìn tổng quan. Nên để các thành viên thường sử dụng công cụ này với tiếng Anh thì hơn. – ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 06:46, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ tùy bạn vậy. Tôi chưa bao giờ dùng CT nhưng vẫn thảo luận và bỏ phiếu như thường. Ví dụ nhiều thành viên không hề tham gia chống rối hay chống phá hoại nhưng vẫn bỏ phiếu cho các quy định liên quan tới rối và phá hoại. Nếu chỉ những người tham gia chống rối mới bỏ phiếu thì sẽ không đủ phiếu (căn bản chỉ có 1-2 người). Không nhất thiết phải có hoạt động trong mảng đó để tham gia ý kiến và bỏ phiếu. Cái gì mình thấy tốt nhất cho Wikipedia (và hiểu được vấn đề; không hiểu vấn đề thì mới không nên bỏ phiếu) thì nên ủng hộ. Tình trạng chuyện tôi tôi làm (thờ ơ), chuyện người khác tôi không care đã dẫn tới các BQ bị ế và quy định thông qua bị rách rưới và tệ nạn dịch máy clk suốt mấy năm liền không ai giải quyết (không có ý nói bạn nha; tôi đang nói về thực trạng chung). Thành viên viết bài mỗi ngày thì tới mấy trăm. Thành viên tham gia thảo luận và phát triển quy định thì đôi khi dưới 10 người. Một số người có thể nói sao không lo viết bài mà suốt ngày cứ đi cãi nhau (thực tế thì tôi làm cả hai; giúp sửa dịch thuật cũng là viết bài). Tôi mà ngừng bắt dịch máy clk thì tôi có thể dịch được cả đống bài ở chủ đề mà tôi thích nhưng tạm thời phải gạt chúng qua một bên vì Wikipedia. Phát triển quy định không phải là chuyện vô bổ và chuyện thích cãi nhau. Nó là cần thiết để tránh các tranh cãi triền miên xảy ra trong tương lai. Vì một số vấn đề quy định có nhiều lỗ hỏng nên mới phát sinh rất nhiều tranh cãi không đáng có. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:09, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Vì tôi không thường dịch từ tiếng Anh nên tôi chỉ ý kiến ở đây thôi, BQ lần trước tôi cũng không tham gia vì không có cái nhìn tổng quan. Nên để các thành viên thường sử dụng công cụ này với tiếng Anh thì hơn. – ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ Nhắn gửi ♥ 06:46, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- ꧁༒𝓷𝓱𝓪𝓬𝓷𝔂༒꧂ tỉ lệ 90%/10% không ảnh hưởng tới mấy bài dịch tiếng Trung nên bạn cứ yên tâm. Tỉ lệ 90%/10% có nghĩa là dưới 90% (hay dưới 80%) đều ok. Trên 90% thì CT sẽ không cho phép đăng bài và buộc người viết phải dịch trau chuốt hơn. Mong bạn lựa chọn 1 phương án "tốt nhất" trong những phương án ở đây. Ý kiến sẽ không được tính vô kết quả. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 06:43, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Biểu quyết chưa thảo luận trước với cộng đồng, có quá gấp hay không? Quy chế quy định rõ: Những cuộc biểu quyết dạng này cần được đem ra trang Wikipedia:Thảo luận để thảo luận trong thời gian từ 7 - 10 ngày trước khi đem ra biểu quyết. Tôi e rằng nếu có thông qua theo dạng biểu quyết này, chỉ có thể xem là đồng thuận, nếu đồng thuận ở mức cao và có thể chưa thuyết phục được các thành viên khó tính về tính hợp quy của biểu quyết. Mức 90% theo tôi vẫn còn chưa phù hợp lắm trong tình hình có nhiều thủ thuật, ý tôi thiên về 85% hơn. ✠ Tân-Vương 06:57, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- thành viên:ThiênĐế98 đã có thảo luận trước rồi nha (Wikipedia:Biểu quyết/Tiêu chí áp dụng cho công cụ Content Translation). Đây là mức "dung hòa" nhất rồi. Vừa hạn chế tối đa dịch máy clk và chiêu trò vừa không làm khó các thành viên dịch tốt và chân chính (ví dụ một số bài BQV Trần Thế Trung dịch rất tốt nhưng chỉ đạt mức 85-89%). Nếu thông qua 85% thì sẽ làm khó một số thành viên dịch chân chính. Tôi đã suy nghĩ kỹ suốt nhiều tháng và dựa trên quan sát suốt nhiều tháng qua mới chọn ra phương án 90%. Hồi xưa, tôi còn chọn phương án 70% lận (suy nghĩ lại thì thấy nếu chọn 70% thì chẳng thà cấm luôn công cụ CT). SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:18, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Bán Đồng ý. Biểu quyết dạng này xem như nâng cấp và phát triển quy định đã có, cá nhân tôi, sau khi cân nhắc cho là có thể chấp nhận được, do không còn gì thảo luận thêm sau thời gian dài và đã thảo luận đồng thuận trước đó. Tuy vậy, tôi thiên về mở thảo luận tìm đồng thuận trong 7 ngày rồi kết luận luôn nếu được, tuy vậy việc đồng thuận này có thể tạo nhiều lùm xùm, do "không có căn cứ quy định về mức, thời gian đồng thuận". ✠ Tân-Vương 17:01, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý với HCV Thiên Đế. Để tránh lùm xùm, thiết nghĩ 1 cuộc BQ đúng nghĩa là cần thiết. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:58, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Bán Đồng ý. Biểu quyết dạng này xem như nâng cấp và phát triển quy định đã có, cá nhân tôi, sau khi cân nhắc cho là có thể chấp nhận được, do không còn gì thảo luận thêm sau thời gian dài và đã thảo luận đồng thuận trước đó. Tuy vậy, tôi thiên về mở thảo luận tìm đồng thuận trong 7 ngày rồi kết luận luôn nếu được, tuy vậy việc đồng thuận này có thể tạo nhiều lùm xùm, do "không có căn cứ quy định về mức, thời gian đồng thuận". ✠ Tân-Vương 17:01, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- thành viên:ThiênĐế98 đã có thảo luận trước rồi nha (Wikipedia:Biểu quyết/Tiêu chí áp dụng cho công cụ Content Translation). Đây là mức "dung hòa" nhất rồi. Vừa hạn chế tối đa dịch máy clk và chiêu trò vừa không làm khó các thành viên dịch tốt và chân chính (ví dụ một số bài BQV Trần Thế Trung dịch rất tốt nhưng chỉ đạt mức 85-89%). Nếu thông qua 85% thì sẽ làm khó một số thành viên dịch chân chính. Tôi đã suy nghĩ kỹ suốt nhiều tháng và dựa trên quan sát suốt nhiều tháng qua mới chọn ra phương án 90%. Hồi xưa, tôi còn chọn phương án 70% lận (suy nghĩ lại thì thấy nếu chọn 70% thì chẳng thà cấm luôn công cụ CT). SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:18, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Theo quy chế thì biểu quyết này không hợp quy. Thảo luận trước là phục vụ cho 1 BQ khác, không nên tái sử dụng 1 thảo luận để đem ra BQ nhiều lần. ~ Violet (talk) ~ 07:31, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Violetbonmua sao bạn cứ thích làm khó dễ vậy? Nếu thích tôi hoàn toàn có thể đợi thêm 1 tuần rồi mở BQ và tính các ý kiến trong đây là thảo luận, nhưng tôi thấy không cần thiết. Bạn dựa vào đâu mà nói không thể dựa vào 1 thảo luận để BQ nhiều lần hay chỉ là quan điểm phiến diện của bạn? Trong khi rõ ràng là đã từng có 1 cuộc BQ với chủ đề y chang BQ này. Tiền lệ này đã có nhiều. Cộng nữa, phương án 90% là phương án được lựa chọn nhiều nhì ở cuộc BQ trước. Nhiều thành viên chọn 95% hứa là sẽ điều chỉnh lại sau một thời gian sau khi có kết quả. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:38, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Tôi chỉ muốn đảm bảo mọi thứ được tiến hành theo đúng nguyên tắc. WP nên khuyến khích thảo luận tìm đồng thuận, không đạt được thì mới đưa ra BQ, đồng thời tránh việc BQ được mở ồ ạt. Chính bạn cũng bảo ngộp thở vì quá nhiều BQ mà? Đề nghị dời về bàn thảo luận lấy ý kiến trước khi mở BQ. ~ Violet (talk) ~ 07:50, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Violet bạn đừng có đem gà so sánh với vịt, khập khiễng lắm. Tôi đợi 4 tháng cho vấn đề này rồi chứ không phải ồ ạt gì ở đây cả (chuyện nào ra chuyện đó). Cộng với, đây là BQ duy nhất hiện đang xảy ra, ồ ạt ở chỗ nào? Đã có đồng thuận và thảo luận từ cuộc BQ trước rồi. Tôi muốn thay đổi đồng thuận nên mở thêm 1 BQ mới. Tôi đã làm theo đúng nguyên tắc. Đề nghị bạn đừng kiến cớ làm khó dễ nữa (ví dụ bạn đã làm khó dễ tôi ở vụ BTN Tuanminh). SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:57, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Tôi chỉ muốn đảm bảo mọi thứ được tiến hành theo đúng nguyên tắc. WP nên khuyến khích thảo luận tìm đồng thuận, không đạt được thì mới đưa ra BQ, đồng thời tránh việc BQ được mở ồ ạt. Chính bạn cũng bảo ngộp thở vì quá nhiều BQ mà? Đề nghị dời về bàn thảo luận lấy ý kiến trước khi mở BQ. ~ Violet (talk) ~ 07:50, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Violetbonmua sao bạn cứ thích làm khó dễ vậy? Nếu thích tôi hoàn toàn có thể đợi thêm 1 tuần rồi mở BQ và tính các ý kiến trong đây là thảo luận, nhưng tôi thấy không cần thiết. Bạn dựa vào đâu mà nói không thể dựa vào 1 thảo luận để BQ nhiều lần hay chỉ là quan điểm phiến diện của bạn? Trong khi rõ ràng là đã từng có 1 cuộc BQ với chủ đề y chang BQ này. Tiền lệ này đã có nhiều. Cộng nữa, phương án 90% là phương án được lựa chọn nhiều nhì ở cuộc BQ trước. Nhiều thành viên chọn 95% hứa là sẽ điều chỉnh lại sau một thời gian sau khi có kết quả. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:38, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Đã có 1 BQ (đây) và 1 thảo luận (đây) về chủ đề y chang với cuộc BQ này. BQ này hoàn toàn hợp quy. Ý kiến của BQV Violet chỉ là quan điểm cá nhân và hoàn toàn không dựa trên bất cứ quy định nào (1 thảo luận cùng chủ đề không được dùng cho nhiều BQ, quy định này ở đâu ra?). Rõ ràng, BQV Violet đang cố tình làm khó dễ do mâu thuẫn của quá khứ, và đây cũng không phải là lần đầu tiên. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 08:51, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Tôi không cho rằng BQ này thuộc dạng "BQ2. Biểu quyết về các quy định chính thức, sửa đổi quy định, quy chế chính thức" nhưng cũng không phải dạng "BQ1. Biểu quyết về các vấn đề đã thảo luận thấu đáo nhưng không đạt đồng thuận". Nó chỉ có tính chất là 1 cuộc biểu quyết thông thường với vấn đề thông thường (tỉ lệ dịch thuật, không liên quan đến quy định cho lắm), nhưng xét khía cạnh nào đó có tính thực thi như BQ1. Có lẽ Quy chế phải kẹp dạng Biểu quyết thông thường không liên quan đến quy định vào dạng BQ1. Vì vậy, việc thảo luận trước 7 ngày không quá cần thiết do BQ này không phải dạng BQ2. Nhưng quan ngại của 2 BQV ở trên vẫn xác đáng, vì rõ ràng BQ nên được thăm dò trước, tôi thấy Trongphu lập ra tỉ lệ có phần vội vã nên tôi buộc phải thêm phương án 85%/15% để không quá thiết sót. Về mặt tinh thần, có lẽ BQ này nên được tiếp tục. A l p h a m a Talk 18:03, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- User:Alphama cảm ơn bạn đã lên tiếng ủng hộ. Tuy nhiên, tôi không hề vội vã và đã suy nghĩ rất kỹ để chọn phương án "dung hòa" nhất trước khi BQ này bắt đầu. Phương án 85%/5% chỉ có duy nhất 1 phiếu từ bạn ở lần BQ trước nên tôi nghĩ ít người sẽ ủng hộ, nhưng tôi sẽ không phản đối việc bạn thêm phương án đó vào. Mọi người có thể thoải mái chọn phương án hợp lý và tốt nhất cho Wikipedia. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:12, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Bạn làm BQ thì phải làm trọn vẹn cho tất cả mọi người dù chỉ là minority chứ không nên nghĩ về majority thì mới có góc nhìn toàn diện. Vụ này tôi không ủng hộ bạn cho lắm mà chỉ nêu quan điểm làm rõ vấn đề cần thực hiện. Tuy nhiên, bạn lưu ý không có nghĩa là 2 BQV không có lý lẽ, vì việc phân định dạng BQ do Quy chế chưa rõ cho nên tùy theo góc nhìn của mỗi người thì người ta cho rằng đây là BQ2 thì cũng không có gì sai. A l p h a m a Talk 18:26, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- User:Alphama hình như chỉ còn 1 BQV (Violet) nói BQ này không hợp quy chế. Dù có là BQ2 thì vấn đề này đã được thảo luận trước đúng theo quy chế ở đây và đây. Ủng hộ thêm phương án 85%/5% để có góc nhìn toàn diện hơn. Tuy nhiên, tôi không phản đối quan điểm của bạn. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:36, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Với 7 phiếu với 85%/15% tôi cho rằng bạn có phần thiếu sót khi làm BQ này. Có lẽ phải thêm 80%/20% nữa. Sau này mọi BQ của bạn nên chú ý. A l p h a m a Talk 01:30, ngày 25 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- User:Alphama hình như chỉ còn 1 BQV (Violet) nói BQ này không hợp quy chế. Dù có là BQ2 thì vấn đề này đã được thảo luận trước đúng theo quy chế ở đây và đây. Ủng hộ thêm phương án 85%/5% để có góc nhìn toàn diện hơn. Tuy nhiên, tôi không phản đối quan điểm của bạn. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:36, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Bạn làm BQ thì phải làm trọn vẹn cho tất cả mọi người dù chỉ là minority chứ không nên nghĩ về majority thì mới có góc nhìn toàn diện. Vụ này tôi không ủng hộ bạn cho lắm mà chỉ nêu quan điểm làm rõ vấn đề cần thực hiện. Tuy nhiên, bạn lưu ý không có nghĩa là 2 BQV không có lý lẽ, vì việc phân định dạng BQ do Quy chế chưa rõ cho nên tùy theo góc nhìn của mỗi người thì người ta cho rằng đây là BQ2 thì cũng không có gì sai. A l p h a m a Talk 18:26, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- User:Alphama cảm ơn bạn đã lên tiếng ủng hộ. Tuy nhiên, tôi không hề vội vã và đã suy nghĩ rất kỹ để chọn phương án "dung hòa" nhất trước khi BQ này bắt đầu. Phương án 85%/5% chỉ có duy nhất 1 phiếu từ bạn ở lần BQ trước nên tôi nghĩ ít người sẽ ủng hộ, nhưng tôi sẽ không phản đối việc bạn thêm phương án đó vào. Mọi người có thể thoải mái chọn phương án hợp lý và tốt nhất cho Wikipedia. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:12, ngày 18 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Tôi xin hỏi là bạn có số liệu về việc các bài dịch máy chất lượng kém bắt nguồn đủ nhiều từ công cụ Content Translation để có thể đề xuất tăng mức không? Vì dịch chất lượng kém có thể từ google translate paste thẳng vào khung soạn thảo. Tiểu Phương セロラ 04:36, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:bluetpp xin hỏi bạn có số liệu về việc các bài dịch máy clk từ google dịch nhiều hơn CT? Về phần phản biện của tôi, không cần số liệu tôi cũng có thể biết được từ kinh nghiệm 13 năm tham gia Wikipedia, và từ khi đồng thuận ở mức 95%, tôi là người đi bắt dịch máy clk tích cực nhất nên tôi hiểu rõ mình đang nói cái gì. Đại đa số các bài dịch máy clk "bị lọt lưới" là do dịch từ CT chứ không phải dịch từ Goolge dịch.
- Quan trọng là không có bất cứ thành viên nào dịch chất lượng tốt ở mức 95% với công cụ Content Translation. Bạn tìm được 1 thành viên dùng CT ở mức 95% mà dịch tốt được đi thì tôi sẽ suy nghĩ lại. Công cụ Google dịch đã có từ lâu (trước cái công cụ Content Translation cả chục năm) nhưng sao nhiều người không dùng lại cứ thích dùng cái Content Translation? Có lý do hết nhé.
- Thứ nhất: nói như bạn vậy tại sao từ đầu cộng đồng không giữ tỉ lệ 100% (tự do) đi? Tại sao lại phải chỉnh xuống 95% để thử nghiệm?
- Thứ hai: dùng google dịch rất dễ bị phát hiện (dễ bị phát hiện hơn cả dùng Content Translation mặc dù CT dựa trên Google dịch). Google dịch có cách trình bày không bách khoa, không được wiki hóa sẵn, không có liên kết trong, không có liên kết wiki, chú thích bị lỗi (hoặc hiển thị chú thích [x] không được liên kết xuống dưới), mục lục nhìn có vấn đề, bản mẫu bị lỗi và hình ảnh có thể không được hiển thị do lỗi vân vân...
- Thứ ba: trước khi có CT thì nhiều người vẫn dùng Google dịch nhé. Quản làm sao à? Wikipedia tiếng Việt đã quản bài Google dịch cực kỳ tốt. Rất đơn giản vì nhìn vô là biết dùng google dịch liền trừ phi là phải chỉnh sửa rất kỹ và cẩn thận (rất tốn thời gian chứ không thể bấm 30 giây là xong). Khi CT được ra đời thì mới xuất hiện tệ nạn dịch máy clk. Trước CT thì hầu như không có tệ nạn này. Tôi đã sống rất nhiều năm trên Wikipedia trước khi có CT nên tôi đã thấy rất rõ. Bắt bài dịch máy clk từ google dịch = rất dễ và không cần giỏi tiếng Anh (có rất nhiều đặc điểm nhận dạng nhìn vô là biết). Bắt bài dịch máy clk từ CT = rất tốn thời gian và đòi hỏi người bắt phải giỏi tiếng Anh.
- Thứ tư: Wikipedia En đã cấm vĩnh viễn CT cách đây mấy năm với lý do tương tự là CT đã tiếp tay quá nhiều cho tệ nạn dịch máy clk. Nói như bạn thì tại sao Wikipedia En phải cấm CT? Họ hiểu rằng CT và Google dịch không tương đồng. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 05:33, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Nguyentrongphu: Nếu bạn không có số liệu thì tôi vừa mới email cho đội Content Translation để xin số liệu rồi. Tiện thể tôi cũng đã hỏi luôn xem việc tăng lên 90-10 có gây ảnh hưởng gì không. Khi nào họ hồi âm tôi sẽ đăng lên đây :3 Tiểu Phương セロラ 07:06, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Bluetpp tưởng bạn nói số liệu gì chứ số liệu đó hoàn toàn không chính xác. Họ lấy số bài dịch CT bị xóa chia cho tổng số bài dịch CT. Tuy nhiên, bạn nên nhớ rằng chúng ta đã để lọt lưới mấy chục ngàn bài dịch CT suốt mấy năm nay do nhiều trùm dịch máy clk khác nhau gây ra (trước khi tôi mở phong trào "mạnh tay" với dịch máy clk). Mỗi trùm dịch máy dịch khoảng mấy ngàn bài dịch máy 100% mà không ai xóa (ví dụ điển hình là quán quân Ba Lan lần 1 Vokaanhduy). Trùm dịch máy kinh khủng nhất thì đã một mình dịch máy clk gần 30k bài!!! Số liệu của họ không hề bao gồm những bài bị lọt lưới (rất nhiều) + những bài dịch CT được các thành viên khác (không phải người dịch chính) giúp sửa. Cho bạn biết một số liệu chính xác hơn là 95% tổng tất cả các bài dịch CT bên en bị xóa thẳng tay nên họ đã cấm hẳn công cụ CT bên en cách đây vài năm. Con số 95% tôi thấy khá chính xác theo kinh nghiệm chuyên bắt dịch máy clk của tôi. Lưu ý: có 2 con số 95% có ý nghĩa hoàn toàn khác nhau. Một cái là 95%/5% CT. Một cái là 95% tổng số bài dịch dùng CT bị xóa bên en. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:23, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Việc giảm xuống 90%/10% có gây ảnh hưởng chứ. Ảnh hưởng cụ thể là giảm dịch máy clk là điều chắc chắn và gây khó dễ hơn với bọn phá hoại tinh vi. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 09:22, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Nguyentrongphu: Nếu bạn không có số liệu thì tôi vừa mới email cho đội Content Translation để xin số liệu rồi. Tiện thể tôi cũng đã hỏi luôn xem việc tăng lên 90-10 có gây ảnh hưởng gì không. Khi nào họ hồi âm tôi sẽ đăng lên đây :3 Tiểu Phương セロラ 07:06, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Giữ nguyên tỉ lệ 95%/5%
Đồng ý
Ý kiến
Ý kiến chung
- Tùy theo chủ đề, có bài dịch dễ, có bài dịch khó. Vì vậy tỉ lệ chỉ mang tính tương đối, với chủ đề dễ hay đoạn đầu thì tỉ lệ 95/5 có khi đã rất OK, trong khi đó nhiều chủ đề khó thì 85/15 hay 80/20 mới được xem là trơn tru. Vì vậy, tôi nghĩ mọi người nên cân nhắc vấn đề này để đưa ra tỉ lệ chung cho chủ đề khó và dễ. A l p h a m a Talk 10:52, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- 90% rõ ràng là phương án dung hòa nhất giữa các bài dễ vs khó, giữa thành viên dịch tốt vs thành viên dịch kém. Đoạn đầu thường chỉ có 2-3 câu. Nên dịch tay nếu không dùng CT được (tôi thấy khoản này không có vấn đề gì). Đừng nên phụ thuộc vô CT quá. Chúng ta đã phát triển rất tốt trong rất nhiều năm (không có tệ nạn dịch máy clk) trước khi có công cụ CT. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 13:05, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Mình cho là bạn SicMundusCreatusEst trước khi đưa ra biểu quyết này cần đề nghị làm một thống kê là có bao nhiêu người dịch tay và bao nhiêu người dịch máy, đặc biệt là dịch máy bản tiếng Anh (do nó chính xác hơn, ít cần sửa chữa hơn) để sau này thống kê lại xem hậu quả của cuộc biểu quyết, lợi và hại như thế nào. DanGong (thảo luận) 08:16, ngày 29 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Impossible để thống kê. 1 người dịch máy có biên tập tốt = giống như dịch tay. Dịch máy có biên tập là ok. Vấn đề đang bàn ở đây là hạn chế dịch máy clk (dịch máy không biên tập hoặc dịch máy 100%). Nếu bạn theo dõi diễn biến suốt mấy năm nay thì lợi vs hại rất dễ thấy và đã rõ ràng. Bên en đã cấm CT vì dịch máy clk quá nhiều (95% các bài dịch là dịch máy clk). Con số đó tôi thấy khá đúng dựa theo kinh nghiệm bắt dịch máy clk của tôi. Tôi là thành viên bắt được nhiều đối tượng dịch máy clk nhất. 99% các thành viên ở đây đều dịch từ tiếng Anh. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 21:47, ngày 29 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Thật thú vị khi dù có hạ xuống bao nhiêu, nhiều thành viên vẫn có thể lách qua khe cửa hẹp. ~ Nguyenhai314 (thảo luận) 04:28, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- thành viên:Bluetpp, Nguyenhai314 mời bạn liên hệ tới team kỹ thuật CT và báo cho họ biết loophole này. Có biện pháp để phòng tránh dễ dàng là không cho phép copy từ CT. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 05:35, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Nguyentrongphu: Vì bạn biết tiếng Anh nên tôi gợi ý bạn tạo thread tại đây về vấn đề đang diễn ra và biện pháp giải quyết, như vậy sẽ dễ cho cộng đồng theo dõi hồi âm từ bên CT Team hơn là tôi email riêng cho CT team. Tiểu Phương セロラ 05:53, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Bluetpp bạn cũng giỏi tiếng Anh mà? Muốn nhường chuyện ghi công đóng loophole cho tôi à haha? Ok, vụ này tôi sẽ giải quyết, easy peasy. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 05:57, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đã đăng và đang đợi team kỹ thuật CT hồi âm. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:18, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Nguyenhai314: Nên mời mọi thành viên ở trang này qua trang bất tín nhiệm để xem cách một thành viên quản trị tìm cách lách luật và tạo tiền lệ không thể kinh khủng hơn về việc sử dụng công cụ này. ✠ Tân-Vương 06:25, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Team kỹ thuật CT đề nghị cấm những thành viên sử dụng loophole này. Họ còn nói sử dụng loophole như vậy bị coi là "phá hoại" và cách tốt nhất là cấm. Tôi đang thảo luận thêm để tìm cách khóa luôn chức năng copy ở CT. Ai quan tâm có thể theo dõi thêm ở đây. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 11:39, ngày 1 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Nguyentrongphu Về cơ bản, anh không thể khóa chức năng copy này vì nó chỉ là công cụ hỗ trợ dịch, nhưng kể cả khi có làm như thế, vẫn có thể chép bằng cách xem HTML của trang hoặc dùng các thủ thuật khác, hơn nữa việc này có thể gây ức chế đối với một số người dùng công cụ này (đặc biệt là với những bài rất ngắn nhưng hệ thống vẫn báo trên hạn mức không thể xuất bản). Nếu anh muốn khóa công cụ CT hiệu quả: Em đề nghị BQV vô hiệu việc bật công cụ này (tức là khi thành viên đăng ký, mặc định sẽ không xuất hiện công cụ này, cần phải bật nó lên trong Special:Preferences#mw-prefsection-gadgets để sử dụng, việc này sẽ đỡ phần nào việc nguoi mới sử dụng. Thứ 2 có vẻ hơi mạnh tay (không nên làm nếu chưa có đồng thuận trước) đó là khóa sử dụng đối với thành viên mới đăng ký (chưa có tự xác nhân) hoặc thành viên chưa đủ 500 sửa đổi và 30 ngày tạo tai khoản (30/500). Đó là tất cả những khả năng có thể làm trên quyền hạn.Thiện Hậu – Pokémon Trainer (thảo luận) 15:10, ngày 1 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành_viên:Thienhau2003 ý kiến thì nhiều, nhưng người chịu đứng ra BQ tạo đồng thuận thì không có ai. Tôi nghĩ với sự bảo thủ của cộng đồng thì các quy định trên hầu như không thể được thông qua. Thủ thuật ranh ma thì thiếu gì, nhưng các thành viên mới thật sự thường không biết tới những thủ thuật tinh vi đó. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 15:28, ngày 1 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Thienhau2003: Những người sử dụng cách copy paste để lách luật thường là những biên tập viên đã có kinh nghiệm. Bạn gợi ý các cách trên sẽ ảnh hưởng tới những thành viên mới muốn đóng góp có ích thật sự. – Tiểu Phương セロラ 22:58, ngày 1 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Nguyentrongphu Về cơ bản, anh không thể khóa chức năng copy này vì nó chỉ là công cụ hỗ trợ dịch, nhưng kể cả khi có làm như thế, vẫn có thể chép bằng cách xem HTML của trang hoặc dùng các thủ thuật khác, hơn nữa việc này có thể gây ức chế đối với một số người dùng công cụ này (đặc biệt là với những bài rất ngắn nhưng hệ thống vẫn báo trên hạn mức không thể xuất bản). Nếu anh muốn khóa công cụ CT hiệu quả: Em đề nghị BQV vô hiệu việc bật công cụ này (tức là khi thành viên đăng ký, mặc định sẽ không xuất hiện công cụ này, cần phải bật nó lên trong Special:Preferences#mw-prefsection-gadgets để sử dụng, việc này sẽ đỡ phần nào việc nguoi mới sử dụng. Thứ 2 có vẻ hơi mạnh tay (không nên làm nếu chưa có đồng thuận trước) đó là khóa sử dụng đối với thành viên mới đăng ký (chưa có tự xác nhân) hoặc thành viên chưa đủ 500 sửa đổi và 30 ngày tạo tai khoản (30/500). Đó là tất cả những khả năng có thể làm trên quyền hạn.Thiện Hậu – Pokémon Trainer (thảo luận) 15:10, ngày 1 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Như vậy hành vi lách luật, lách đồng thuận của quý BQV Tuanminh01 là vô cùng nghiêm trọng, tạo ra tiền lệ xấu cho toàn bộ thành viên trong dự án. Điều này đồng nghĩa với "phá hoại". Tôi đề xuất xóa nhanh tất cả các bản dịch gần đây do Tuanminh01 tạo ra bằng hình thức này (mà không có thành viên nào, trừ bot hiệu đính). – ~ Nguyenhai314 (thảo luận) 11:52, ngày 1 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
@Bluetpp và Nguyentrongphu: Nhờ 1 trong 2 bạn liên hệ công cụ CT để thay đổi tiêu chí 90/10. Cảm ơn các bạn. PS: Sau 1 thời gian, khoảng ít nhất 3 tháng cộng đồng có thể mở lại biểu quyết nếu thấy chưa phù hợp. A l p h a m a Talk 02:24, ngày 18 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Mời theo dõi trên Phab task. Tiểu Phương セロラ 14:35, ngày 18 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Giới hạn mới đã được áp dụng trên Wikipedia tiếng Việt. Tất cả những ai sử dụng công cụ mà thấy mình đã sửa bản dịch ổn thỏa nhưng vẫn không thể đăng do chưa đủ 10% thì liên hệ mình ngay nhé, bên CT team đề nghị chúng ta cung cấp phản hồi những trường hợp như vậy, đồng thời cũng là để cộng đồng chúng ta xem xét và điều chỉnh công cụ cho thích hợp. Ngoài ra, bạn Alphama à tôi nghĩ chúng ta nên thông báo lên header hoặc có một nơi nào để để những thành viên mới biết được rằng họ không publish được bản dịch là do chưa đạt đủ giới hạn và nên làm thế nào để họ có thể publish, tránh tình trạng thành viên mới không biết report ở đâu và bỏ cuộc. Hiện tại tôi đang khá bận nhưng tôi mong có ai đó có thể tạo một trang tương tự trang này bên Wikipedia tiếng Anh để ít nhất còn có nơi cung cấp thông tin. – Tiểu Phương セロラ 11:03, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Tôi đã cập nhật về tỉ lệ lần này cũng như tỉ lệ 95/5 cũ tại Wikipedia:Biên dịch. Bluetpp cũng có thể vào viết vài dòng nếu bạn muốn. – — Băng Tỏa 13:55, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Tiểu Phương Cái này CT team làm được mà. Mời bạn Blue liên lạc với CT Team để làm. Ví dụ, những ai bấm nút "xuất bản" trên 90% thì sẽ nhận được tin nhắn (ngay bên trong CT) là phải dịch dưới 90% thì mới xuất bản được. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 14:14, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Hiện tại thì đã có thông báo "Không thể đăng bản dịch của bạn vì nó chứa quá nhiều văn bản chưa được biên tập" rồi. Ngoài ra còn các trường hợp bản dịch đã ổn thỏa rồi nhưng vẫn không xuất bản được thì sẽ chưa biết report vào đâu hay như nào. Tôi đang nghĩ đến việc nhờ CT Team đặt 1 đường link trỏ về trang thảo luận của Wikipedia:Biên dịch và ở đó ta sẽ yêu cầu người dùng cung cấp thông tin về bản dịch đã ổn nhưng vẫn không xuất bản được để cộng đồng còn xem xét trong tương lai (đồng thời CT Team họ cũng muốn cộng đồng cung cấp feedback về các trường hợp này). Mọi người nghĩ sao? – Tiểu Phương セロラ 01:24, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Bluetpp trang đó có ai theo dõi để hồi âm đâu, trỏ vô đó không có ích gì. Trỏ vô Wikipedia:Biên dịch là đủ để người dịch biết thêm thông tin về % dịch. Không có ai dịch trên 90% mà tốt được cả. Có thể họ tự đánh giá là tốt nhưng nếu có người giỏi ngoại ngữ kiểm tra lại thì sẽ thấy chưa đạt. Trong trường hợp cực kỳ hiếm hoi, bản dịch trên 90% đã tốt rồi thì cứ paraphrase lại là xong. Kỹ năng "paraphrase" thì bất cứ ai viết bài trên Wikipedia đều phải có dù dịch bài hay tự viết từ các nguồn tiếng Việt uy tín. Cùng lắm trỏ thêm vô trang tin nhắn BQV để được các BQV hướng dẫn thêm về cách paraphrase. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 06:33, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý với trang Wikipedia:Biên dịch và có thể mở mục con của trang này Wikipedia:Biên dịch/Phản hồi để lấy nhận xét và phản hồi của người dùng. A l p h a m a Talk 09:32, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý với việc trỏ về trang con của Biên dịch như Alphama đề xuất. Vấn đề dịch thuật thì nên được thuyên chuyển về đúng không gian liên quan đến dịch thuật. Không ai theo dõi thì mai mốt mang ra thảo luận kêu gọi mọi người theo dõi. Không nên trỏ về TNBQV vì trang này đã nhận quá nhiều thể loại thông tin rồi, mỗi ngày đều có một vấn đề mới khiến vấn đề cũ dù quan trọng đến mấy cũng nhanh chóng chìm mất tiêu. Bằng chứng là đề xuất cấm chỉ StorKnows tại TNBQV đến giờ vẫn bỏ ngỏ. — Băng Tỏa 12:35, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Tôi đang nghĩ là sẽ đặt liên kết trỏ về trang Wikipedia:Biên dịch, sau đó trên trang này sẽ bổ sung thêm thông tin "nếu bạn gặp phải trường hợp đã chỉnh sửa bản dịch ổn thỏa nhưng không thể xuất bản do chưa chỉnh sửa đủ 10%, hay cung cấp thông tin bản dịch của bạn cho cộng đồng tại Wikipedia:Biên dịch/Phản hồi để cộng đồng có thể theo dõi và điều chỉnh giới hạn công cụ cho hợp lý". Mọi người nghĩ sao @Alphama, Băng Tỏa, và Nguyentrongphu:? Có lẽ 4 chúng ta thống nhất nhanh rồi tiến hành thôi. Còn về việc Phú nói là trang này không có ai theo dõi để hồi âm thì tôi nghĩ cũng giống với bất cứ trang điều hành/quản lý wikipedia nào khác, sẽ có các thành viên quan tâm thôi (ít nhất là có tôi), bạn không cần phải lo việc đó. Tôi nghĩ là chúng ta không thể khẳng định "không có ai dịch trên 90% mà tốt được cả", và chúng ta nên cân nhắc cả những ngoại lệ dù chúng chiếm tỉ lệ ít hay nhiều. – Tiểu Phương セロラ 16:22, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Cứ làm như Blue tôi thấy ok. Như tôi đã nói nếu trường hợp hiếm hoi đó xảy ra thì chỉ cần kêu họ "paraphrase" lại là xong. Cái này rất dễ so với công đoạn dịch thuật. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:37, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Bluetpp: Tôi cũng thấy OK. Nếu Alphama cũng không phản đối thì nay mai tôi sẽ làm như Blue nói. – — Băng Tỏa 15:05, ngày 27 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Cứ làm như Blue tôi thấy ok. Như tôi đã nói nếu trường hợp hiếm hoi đó xảy ra thì chỉ cần kêu họ "paraphrase" lại là xong. Cái này rất dễ so với công đoạn dịch thuật. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 17:37, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Thành viên:Bluetpp trang đó có ai theo dõi để hồi âm đâu, trỏ vô đó không có ích gì. Trỏ vô Wikipedia:Biên dịch là đủ để người dịch biết thêm thông tin về % dịch. Không có ai dịch trên 90% mà tốt được cả. Có thể họ tự đánh giá là tốt nhưng nếu có người giỏi ngoại ngữ kiểm tra lại thì sẽ thấy chưa đạt. Trong trường hợp cực kỳ hiếm hoi, bản dịch trên 90% đã tốt rồi thì cứ paraphrase lại là xong. Kỹ năng "paraphrase" thì bất cứ ai viết bài trên Wikipedia đều phải có dù dịch bài hay tự viết từ các nguồn tiếng Việt uy tín. Cùng lắm trỏ thêm vô trang tin nhắn BQV để được các BQV hướng dẫn thêm về cách paraphrase. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 06:33, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Hiện tại thì đã có thông báo "Không thể đăng bản dịch của bạn vì nó chứa quá nhiều văn bản chưa được biên tập" rồi. Ngoài ra còn các trường hợp bản dịch đã ổn thỏa rồi nhưng vẫn không xuất bản được thì sẽ chưa biết report vào đâu hay như nào. Tôi đang nghĩ đến việc nhờ CT Team đặt 1 đường link trỏ về trang thảo luận của Wikipedia:Biên dịch và ở đó ta sẽ yêu cầu người dùng cung cấp thông tin về bản dịch đã ổn nhưng vẫn không xuất bản được để cộng đồng còn xem xét trong tương lai (đồng thời CT Team họ cũng muốn cộng đồng cung cấp feedback về các trường hợp này). Mọi người nghĩ sao? – Tiểu Phương セロラ 01:24, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Tiểu Phương Cái này CT team làm được mà. Mời bạn Blue liên lạc với CT Team để làm. Ví dụ, những ai bấm nút "xuất bản" trên 90% thì sẽ nhận được tin nhắn (ngay bên trong CT) là phải dịch dưới 90% thì mới xuất bản được. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 14:14, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Tôi đã cập nhật về tỉ lệ lần này cũng như tỉ lệ 95/5 cũ tại Wikipedia:Biên dịch. Bluetpp cũng có thể vào viết vài dòng nếu bạn muốn. – — Băng Tỏa 13:55, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Giới hạn mới đã được áp dụng trên Wikipedia tiếng Việt. Tất cả những ai sử dụng công cụ mà thấy mình đã sửa bản dịch ổn thỏa nhưng vẫn không thể đăng do chưa đủ 10% thì liên hệ mình ngay nhé, bên CT team đề nghị chúng ta cung cấp phản hồi những trường hợp như vậy, đồng thời cũng là để cộng đồng chúng ta xem xét và điều chỉnh công cụ cho thích hợp. Ngoài ra, bạn Alphama à tôi nghĩ chúng ta nên thông báo lên header hoặc có một nơi nào để để những thành viên mới biết được rằng họ không publish được bản dịch là do chưa đạt đủ giới hạn và nên làm thế nào để họ có thể publish, tránh tình trạng thành viên mới không biết report ở đâu và bỏ cuộc. Hiện tại tôi đang khá bận nhưng tôi mong có ai đó có thể tạo một trang tương tự trang này bên Wikipedia tiếng Anh để ít nhất còn có nơi cung cấp thông tin. – Tiểu Phương セロラ 11:03, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]
YXong rồi đó. Bluetpp cứ đặt liên kết trỏ về Wikipedia:Biên dịch đi nha. — Băng Tỏa 15:41, ngày 27 tháng 2 năm 2021 (UTC)[trả lời]