Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả:
Sau một tuần thảo luận: 11/13 ý kiến ủng hộ, đạt 85% ý kiến ủng hộ, chưa thể kết luận vì Wikipedia tiếng Việt chưa có
tiêu chuẩn về sự đồng thuận.--
✠ Tân-Vương 00:40, ngày 15 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
“
|
Hãy mường tượng đến một thế giới mà trong đó mỗi người có thể tự do tiếp cận khối kiến thức chung của nhân loại. Đó là cam kết của chúng tôi.
|
”
|
— Jimmy Wales, người sáng lập Wikipedia
|
Wikipedia là khối kiến thức chung của nhân loại, và kiến thức đó phải giúp ích cho mọi người. Tuy nhiên hiện nay xuất hiện hàng trăm, hàng nghìn bài học thuật bị biến chất do các thành viên lạm dụng dịch máy lấy số lượng. Đó là những bài viết rất lủng củng, khó hiểu, sai ngữ pháp, sai từ ngữ, sai lệch ý nghĩa so với bản gốc, gây nhầm lẫn, ngộ nhận cho độc giả. Tuy nhiên các bài viết này không phù hợp với tiêu chí xóa nhanh vì nó vẫn có nội dung, vẫn đủ độ nổi bật, mà nó chỉ phù hợp với tiêu chí chất lượng kém: "Một bài được gọi là bài chất lượng kém khi bài viết được dịch máy từ một ngôn ngữ khác sang, và không được biên tập lại". Một số thành viên cũng đã Cố gắng sửa bài ở mức có thể trong tầm hiểu biết của mình, nên tìm cách giữ thay vì là xóa. Nhưng số lượng bài viết dịch máy cẩu thả ngày càng nhiều.
Ở đây tôi không tiện nói đích danh thành viên, nhưng nếu để ý trong trang thảo luận của các thành viên này có tới 2, 3 lần cảnh cáo dịch máy, ấy vậy mà vẫn chứng nào tật nấy. Biên dịch là một công việc tốn nhiều thời gian. Dịch máy thường đem lại kết quả rất tệ. Đồng thuận của các thành viên Wikipedia cho rằng có một bản dịch máy không được biên tập mà được đăng thành một bài viết trên Wikipedia thì còn tệ hơn là không có gì. Ấy vậy mà chỉ cần quẳng dăm ba bản mẫu Dịch máy và để yên, đợi cho thành viên có tâm nào đó đọc + cười + sửa đổi. Tôi cũng là một trong những số đó: bạn đầu tôi cười vì bài bách khoa gì mà nói tào lao, nhảm nhí, đến viết tiếng Việt cũng không ra hồn, cần xem lại não người viết bài; sau đó tá hỏa là người viết não không to nhưng ngón tay khỏe: nhấn dịch máy + Đăng nhanh hơn đọc nội dung, thậm chí có khi chẳng thèm đọc chữ gì.
Đây là vấn đề sống còn của Wikipedia: Để lại "rác" cho các thế hệ thành viên tương lai dọn là thể hiện sự thiếu ý thức và văn hóa của một bộ phận thành viên. Và hệ quả là các thành viên mới muốn cống hiến sẽ thấy nản lòng, thậm chí khinh bỉ "khối kiến thức chung của nhân loại" này. Có thể nói dịch máy không biên tập là hình thức phá hoại mới.
Bài báo này cũng khá đúng với tình hình Dịch máy ở Wikipedia phiên bản tiếng Việt: https://ictnews.vn/internet/su-dung-cong-cu-dich-google-translate-tren-wikipedia-tham-hoa-chat-luong-noi-dung-182347.ict
Mục tiêu của trang thảo luận này là đưa ra cách thức XÓA BÀI dịch máy không biên tập và có thể CẤM các thành viên khỏe ngón tay thêm rác vào Wiki. Tôi đề nghị:
- Loại các thành viên dịch máy không biên tập ra khỏi cuộc thi viết bài. Nếu thành viên này tiếp tục tạo các bài dịch máy vào cho vào fountain, đề nghị BQV xóa toàn bộ các bài viết này và cấm 24h thành viên đó vì thêm rác vào trang. Trước hết cần đặt biển chỉ dẫn sử dụng tính năng dịch, nếu tái phạm thì đề cảnh cáo, cuối cùng là cấm theo hình thức lũy tiến.
- BQV xóa bỏ toàn bộ các bài not accepted chưa được chỉnh lại ở tháng viết bài (trừ bài viết lạc chủ đề). Tôi sẽ rà soát các bài viết liên quan đến hóa, sinh, y, dược của các thành viên thiếu ý thức. Hễ có lời văn của chị Google là lập tức đặt biển CLK (Vì những bài này không đếm xuể: Xóa bài thì lại bảo BQV lộng quyền, Giữ lại thì không sửa kịp, các đồng nghiệp của tôi lại được dịp khinh bỉ wiki).
- Đề nghị chỉ tổ chức cùng lắm 1 năm 4 lần tháng viết bài, và điều khoản để được accept bài phải hà khắc hơn. Giãn cuộc thi ra như vậy để các thành viên khác có thể lọc và dọn "rác" (nếu có).
Không thể phủ nhận tác dụng của chức năng Dịch máy và tháng viết bài. Nhưng có nhiều thành viên vô ý thức lợi dụng Dịch máy quá đà để kiếm tiền, vô hình chung gây hiệu ứng trái ngược với mong muốn tốt đẹp của đại đa số thành viên khác. — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 14:49, ngày 7 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý
- Đồng ý Tôi đồng ý. Dieu2005 (thảo luận) 00:58, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý nhất là ý nên giãn các cuộc thi ra, để các thành viên khác cũng có thời gian xem lại bài mình viết cũng như các thành viên khác vào chăm chút thêm Lengkeng91 02:10, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)
- Đồng ý Tôi hoàn toàn nhất trí với những giải pháp trên của bạn Mongrangvebet. Wiki tiếng Việt chúng ta không thể sử dụng các cuộc thi tháng bài viết để làm tăng số lượng mà bỏ lơ về chất lượng, như vậy khác gì gián tiếp giết chết bách khoa toàn thư mà cộng đồng vất vả gây dựng trong nhiều năm qua, thậm chí có thể làm cho nhiều độc giả càng thêm mất niềm tin xa lánh wiki hơn nữa! Tôi rất mong những giải pháp trên sẽ được cộng đồng thông qua để triển khai càng sớm càng tốt! Definitely Maybe Nhắn cho tôi 02:54, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Đồng ý. Bản thân mình đây cũng dùng Google dịch vẫn phải soát lại nội dung xem coi có đúng không mới đang bài, nếu không thì sửa lại văn phong cho hiểu mới đăng bài. Mình không bao giờ đăng bài dịch thuật vớ vẩn cả. Không thể để Wikipedia trở thành cái bãi rác với những bài viết dịch thuật với văn phong vớ vẩn, kiểu dịch thuật không có tâm. Nội dung hữu ích bách khoa chưa thấy đâu mà đã thấy viết mắc cười mà còn chất lượng kém nữa. Đề nghị chúng ta cần kiểm soát dịch thuật lại. Không vì số lượng mà bỏ qua chất lượng được. Đề nghị các bảo quản viên giao diện thêm bản thông tin trong trang dịch thuật là "Cảnh báo, tất cả các thành viên dịch thuật cần kiểm tra và sửa lại lại văn phong nội dung trước khi đăng bản dịch. Dịch thuật không đúng văn phong sẽ bị xóa bài mà không cần báo trước. Nếu thành viên vi phạm nhiều lần sẽ bị khóa tài khoản.". Đề nghị thông tin này cũng nên được thêm vào thông báo chào mừng trong trang thảo luận của thành viên khi mới đăng kí tài khoản. Cần chấn chỉnh lại ngay vấn đề này. Thiện Hậu (thảo luận) 03:43, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý trước giờ mình theo kiểu chính sách mềm dẻo và khuyến khích, nhưng nói thật nhiều thành viên viết bài của họ ẩu tới mức không phải vấn đề trong văn bản, có mấy đề mục mà cũng đánh sai chính tả hoặc dịch máy. Mình nghĩ bài ai tạo thì người đó rồi sẽ quay lại, ai dè họ không bao giờ quay lại, đi qua rồi là bỏ luôn. Nhiều lúc cũng theo sau chỉnh sửa giống như theo sau người ta ném rác còn mình dọn vậy, mà khổ nổi tốc độ tạo bài nó nhanh gấp mấy lần người theo sau sửa bài, thật sự là quá sức lực, không thể chịu nổi. Ăn không đâu mà lẽo đẽo theo sau người khác hoài, thành viên nào cũng có mối bận tâm viết bài của riêng mình chứ. Chỉ có số ít thành viên là cải thiện việc viết, phần lớn là không. Chưa kể một số thành viên "khách vãng lai" nữa, vào bày biện wiki xong rồi không thấy bóng dáng quay lại. Mình ủng hộ mọi biện pháp cứng rắn để khắc phục tình hình này. Đ Ô N G - M I N H 06:50, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Đồng ý với các thành viên trên. Keo010122talk to me 09:59, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Đồng ý, trước đến giờ mình gặp rất nhiều trang viết cẩu thả mà không thể nào sửa lại được vì không có thời gian và phải viết bài của mình. Mình thường hay dùng Google cho nhanh nhưng nếu thấy từ nào sai thì sửa lại, còn nếu có quá nhiều từ khó hiểu thì nghỉ viết luôn, không nói nhiều. Cần phải khắc phục cái tình trạng này để Wikipedia không trở thành trang bách khoa toàn mấy cái thông tin vớ vẩn được Baoothersks (thảo luận) 19:35, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Nhiều bài chỉ có vài ba câu, có bài còn dịch cả danh từ riêng. Chất lượng vẫn quan trọng hơn là số lượng Ioe2015 09:02, ngày 13 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Nói chung là mình đã nói chuyện này với Tuanminh nhiều lần rồi. Không cụ thể là chuyện dịch máy, mà là chuyện tổ chức quá dày đặc các cuộc thi, khiến chất lượng không thể kịp kiểm soát được. Mình không phải là phản đối việc thi thố vì mình từng tham gia tích cực, nhưng khi wiki đề cao số lượng trên chất lượng với lý lẽ là "cứ có bài đấy rồi sẽ có người sửa" thì thực sự không ổn lắm. Mình đã từng đề xuất rằng có lẽ wiki nên tạo ra 1 cuộc thi kiểu thiên về hướng cập nhật nội dung mới cho bài viết, Tuanminh bảo sẽ suy nghĩ nhưng có điều ý tưởng đó khá là khó thực hiện (do chưa có tool kiểm soát), nhưng có lẽ giờ là lúc cần phải suy nghĩ thêm về việc đó. Mình nghĩ một phần lý do phong trào dịch máy rộ lên nhiều là vì gg translate mới được thêm vào tại Content Translation và gg translate dạo này đã cải thiện đáng kể, khiến cho BGK có thể chỉ đọc 1-2 câu đầu, đọc lướt qua thì chưa thể nhận ra ngay bài đó dịch máy, khiến bài đó được duyệt. Nói chung: (1) cho dãn các cuộc thi ra; (2) tìm cách hướng các cuộc thi tới chất lượng thay vì số lượng; và (3) mạnh tay hơn với các bài dịch máy. Xin hết. Tiểu Phương #Talk2me 13:10, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Để tạo một bài dịch chất lượng thì người dịch phải bỏ công tìm hiểu rất nhiều khi dịch kiến thức chuyên ngành và diễn đạt trôi chảy, mình cũng thường dùng dịch thuật để tạo bài mới, do đó cũng rất bức xúc với cách tạo bài dịch máy cẩu thả. Đôi lúc mình cũng muốn chỉnh sửa các bài dịch kém chất lượng đó nhưng không có chuyên môn và số lượng nhiều bài nhiều nên chưa sửa được bao nhiêu. Đã đến lúc WP nên có biện pháp cứng rắn đối với tình trạng này nâng cao chất lượng bài viết. Trương Minh Khải (thảo luận) 16:00, ngày 12 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tôi đồng ý. Nhưng cũng không nên chỉ giới hạn trong các cuộc thi viết bài, phải mở rộng toàn bộ các bài viết nữa. Linux 9x (thảo luận) 13:27, ngày 14 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Bác Bluetpp nói phải. Một số thành viên ham phần thưởng mà làm liều, biến cuộc thi thay vì khuyến khích thành viên mới, lại là nơi thành viên vô ý thức "cày" số lượng bài, thậm chí nếu có phần mềm autoclick thì có lẽ không thể nào kiểm soát được. Wikipedia tiếng Pháp hơn 2 triệu bài, Wikipedia tiếng Anh gần 6 triệu bài. Nhưng cần nhìn lại mục đích chính của Wikipedia: cung cấp thông tin dựa trên tài liệu được kiểm chứng và nguồn đáng tin cậy. Để người đọc có muốn nhấn vào các link nguồn đấy, trước hết là khiến người đọc có cái nhìn thiện cảm.
- Trích phần mở đầu bài viết về thuốc giảm đau Pethidine: "So với morphin, pethidine được cho là an toàn hơn, có nguy cơ nghiện thấp hơn và vượt trội hơn trong điều trị cơn đau do co thắt đường mật hoặc đau bụng do tác dụng kháng cholinergic giả định của nó. Những điều này sau đó được phát hiện là tất cả các huyền thoại, vì nó có nguy cơ gây nghiện như nhau, không có tác dụng thuận lợi đối với co thắt đường mật hoặc đau bụng so với các opioid khác, và do chất chuyển hóa độc hại của nó norpethidine độc hơn so với các opioid khác. -term sử dụng. Chất chuyển hóa norpethidine được tìm thấy có tác dụng serotonergic, vì vậy pethidine có thể, không giống như hầu hết các opioid, góp phần gây ra hội chứng serotonin." Không ra thể thống gì — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 14:41, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Sao không thấy các BQV vô đây nhỉ, đây là vấn đề cần thảo luận mà không có BQV ở đây thấy cứ như nó sao ấy. Thiện Hậu (thảo luận) 02:35, ngày 10 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Thienhau2003 Họ có vào nhưng đang xem ý kiến. Do là BQV nên họ sẽ để các thành viên khác bàn luận. Khi đi đến thống nhất chung đề nghị lên BQV cũng chưa muộn.— Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 03:59, ngày 10 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Bluetpp Từ giờ tới hết năm còn 3 cái cuộc thi nữa, mà dãn thì không được (muốn giãn phải chờ tới năm sau). Haizzz... Cái bài này mình vô tình đọc được và đây là một đoạn:
"Nhiều gut là eo biển nhưng một số nằm ở cửa sông nơi dòng thủy triều mạnh. Lượng nước tương đối lớn chảy khá nhanh qua ruột có thể gây ra xói mòn nghiêm trọng dẫn đến một kênh sâu hơn phần còn lại của đáy biển xung quanh và dòng chảy có thể gây nguy hiểm cho tàu và thuyền.
Thuật ngữ "gut" chủ yếu (mặc dù không độc quyền) được áp dụng cho các kênh của vùng nước ven biển thuộc bờ biển Đại Tây Dương của Bắc Mỹ.
...
Nhiều kênh khác ở Canada được đặt tên là "Gut". Áp dụng cho tên riêng, "gut" đôi khi được sử dụng rộng rãi hơn. Ví dụ Nam Gut và Bắc Gut ở việc giải quyết Nam Gut St. Anns, Nova Scotia chỉ là cửa hút gió, trong khi Brewery Gut ở Anh và The Gut ở Ontario là dòng chảy nhanh trải dài của sông, Jigsaw rock Gut ở Nam Cực là một rãnh, và Gutner's Gut ở New Zealand là một hệ thống hang động. Ngược lại, một số ruột không được đặt tên như vậy, chẳng hạn như The Rip, một loại ruột ở Úc, nơi thuật ngữ "gut" không được sử dụng." Keo010122talk to me 03:44, ngày 10 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Có vẻ bạn Keo010122 khá bức xúc. Thôi thì có thảo luận này để mọi người đóng góp ý kiến và xả giận, còn hơn là không:)) — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 03:59, ngày 10 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Bản mẫu:Chờ xóa (dịch máy). Cảm ơn. Keo010122talk to me 04:35, ngày 10 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Hiện có 1302 bài được treo biển dịch chất lượng kém, tất nhiên con số thật còn cao hơn, tôi mong những người bỏ phiếu đồng ý dành một chút thời gian hàng ngày nâng cấp những bài nàyλεδινηtηανγ (thảo luận) 14:52, ngày 10 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Để tôi dọn phụ cho Suy nghĩ mãi mà vẫn chẳng biết đặt tên là gì thiệt chán hết sức (thảo luận) 12:15, ngày 13 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Chưa đồng ý
- Chưa đồng ý Thuật toán của Google Translate đang ngày càng hoàn thiện, các bài viết dịch máy chỉ cần chỉnh sửa lại cho hoàn thiện, không nhất thiết phải xóa. Firefly fly away (thảo luận) 1:21, ngày 12 tháng 8 năm 2019 (UTC)
- Firefly fly away Vế đầu "Thuật toán của Google Translate đang ngày càng hoàn thiện" là đúng, nhưng vế sau: "bài viết dịch máy chỉ cần chỉnh sửa lại cho hoàn thiện, không nhất thiết phải xóa" là cái đáng bàn. Liệu bạn sẵn lòng sửa một bài viết được dịch máy cẩu thả (như bài Gut (địa lý bờ biển)) và hàng nghìn bài như thế, vốn được tạo ra chỉ để lấy số lượng. Và việc vin vào luận điểm "chỉ cần chỉnh sửa lại cho hoàn thiện" thực sự chỉ làm phức tạp thêm tình hình dịch máy cẩu thả. Một lần nữa xin nhắc lại, thành viên trên Wiki họat động trên tinh thần tự nguyện, thích thì làm. Thử hỏi thành viên mới đọc 2-3 bài chất lượng kém thì sửa được, cho đến khi họ phát hiện ra có hàng nghìn bài như thế => hết "thích" => hết chỉnh sửa. Cần phải dọn dẹp các bài viết này theo tinh thần "bài viết thà không tồn tại, còn hơn là toàn rác để người đọc và đóng góp thấy ngán ngẩm", tránh mất thiện cảm cho thành viên mới. — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 05:36, ngày 12 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Chưa đồng ý Tôi khá đắn đo khi bỏ lá phiếu này vì thực sự mà nói, việc dịch máy ảnh hưởng rất lớn và làm suy giảm nghiêm trọng chất lượng Wikipedia tiếng Việt (như một số báo chí đã phản ánh). Đọc bài dịch máy thì hành văn, câu cú nhiều khi chả ra gì, nghĩa thì sai lệch hoàn toàn so với ý bản gốc chuyển tải đến các độc giả (ở đây là người Việt với trên 100 triệu người cả ở trong nước và Việt kiều hải ngoại). Và liệu độc giả (đặc biệt là lớp trẻ) nếu họ mà đọc những thông tin sai lệch, câu cú không ra gì, thì liệu ảnh hưởng đến nhận thức của họ ra sao? Hệ lụy từ việc này là gì?...
- Nhưng tôi nghĩ việc áp dụng cái quy tắc xóa nhanh bài dịch máy chất lượng kém này là quá nghiêm khắc, không thật sự phù hợp với tình hình hiện tại, áp dụng xong có thể phản tác dụng nhiều hơn là tác dụng thực sự. Duy trì kỷ cương là tốt và đáng hoan nghênh nhưng cái gì cũng có mặt trái của nó.
- Mấy thứ mà tôi muốn bàn đến là như sau:
- Triệt hạ nguồn nhân lực đóng góp cho Wikipedia tiếng Việt. Bản thân nguồn nhân lực thực sự đóng góp tích cực cho Wikipedia tiếng Việt là quá ít. Giờ mà không cho các thành viên được "dịch máy" thì tôi nghĩ chắc "nhân tài như lá mùa thu" mất. Trừ một vài trường hợp "quá khích" hoặc "ăn năn hối cải", khoảng 65-70% thành viên bị cấm (mức có hạn) sau khi hết hạn cấm là bỏ đi. Dịch máy không phải ngoại lệ. Tích cực đóng góp là cái đáng được hoan nghênh, dù có là việc "xấu" như dịch máy nhưng việc làm cho bài có liên kết xanh là rất tốt. Đừng quá quy chụp "dịch máy" là phá hoại ngầm, phản tác dụng đấy.
- Chỉ cần treo chất lượng kém quá 7 ngày là đủ. Theo quy định hiện hành, bài dịch máy thuộc dạng chất lượng kém, treo biển quá 7 ngày là bị xóa. Thời gian đó là đủ để cho các thành viên đọc bài và có thể sửa chữa trong khả năng, đừng để bài bị liên kết đỏ. Các bạn nếu cảm thấy bài dịch máy kém quá thì cách nhanh nhất là xóa toàn bộ nội dung dịch máy, viết lại đoạn mở đầu một chút sau đó làm các "thủ tục" thêm thể loại, mục chú thích, gắn bảng {{sơ khai}} hoặc chí ít là như bạn Zanyhe là tạo trang nháp của người khởi tạo bài. Thà bài chỉ cần ít nội dung nhưng cố gắng đừng để nhiều liên kết đỏ, vì việc này liên quan trực tiếp đến tính thẩm mỹ của các BVCL, BVT khi mà chất lượng những bài này ngày một nâng cao, được coi là "bài tiêu biểu, bộ mặt của Wikipedia tiếng Việt". Đây nhiều bạn muốn "xoá nhanh" tức là phần nào không muốn chủ đề đó xuất hiện trên Wiki nữa chăng?
- Thuật toán của Google Translate đang ngày càng hoàn thiện. Các bài viết dịch máy chỉ cần chỉnh sửa lại cho hoàn thiện, không nhất thiết phải xoá, đúng như Firefly fly away đã dẫn. Tôi lấy ví dụ từ chính tôi, do công việc khá bận bịu, nên trong thời kỳ đầu đóng góp, đối với các bài dịch tôi nhiều lúc là phải copy từ bên GG dịch qua mà chưa kịp sửa/chỉ sửa vội vài chỗ mà quá kém về hành văn, thiếu ý so với bản gốc; các bạn có thể tham khảo hai bài Vòng 39 và Bryan Gunn tôi viết từ đầu năm 2014 sẽ nhận ra rất rõ. Có thể thấy, với những người mà quỹ thời gian cho wiki eo hẹp, thì thẻ Biên dịch nội dung và Google Translate rất có ích, lúc dịch bài các bạn nên tham khảo từ điển mở Wiktionary để có thể có bản dịch tốt hơn khỏi bị bắt bẻ.
- Bản dịch có nhất thiết phải dịch sát nghĩa so với bản gốc hay không?. Tôi đắn đo nhất việc này bởi nó chính là thứ luận điểm của một số thành viên khi bỏ phiếu chống cho các bài đề cử chỉ vì một câu "dịch thiếu ý, dịch không sát nghĩa" (trong đó có bản thân tôi). Đơn giản lý do một vài người đề cử đưa ra là "bài này GA/FA bên en" hòng muốn hướng người bỏ phiếu rằng: "À, bài này dịch từ GA sang đây thì cũng phải đạt cỡ này chứ" nhưng họ đã nhầm! Dịch là một công việc đòi hỏi nhiều thời gian và anh dịch bài cũng là anh đang "ăn cắp" tri thức từ wiki khác sang đây. Bản thân bài dịch chất lượng đã không ngang bằng bài gốc, chưa kể anh cần có kiến thức chuyên môn mới có khả năng dịch chính xác bài mà tối đa cũng chỉ 90-95% sát nghĩa, 5-10% xác suất kiểu gì cũng phải có trật lất. Nói như vậy là để phần nào phản biện lại cái luận điểm một số bản dịch lủng củng, khó hiểu, sai ngữ pháp, sai từ ngữ, sai lệch ý nghĩa so với bản gốc. Bởi lẽ dịch bài cũng chỉ là viết bài và cái vấn đề nó nằm ở chủ quan người viết, họ muốn viết/dịch như thế nào tùy họ nhưng cần đảm bảo chính xác ngữ pháp tiếng Việt. Khi dịch bài ta có thể dịch thoáng ra, không cần sát nghĩa 90-100% so với bản gốc, muốn phóng bút viết kiểu gì tùy biên tập viên và chỉ cần dựa trên các ý chính của bài gốc và thêm nguồn tiếng Việt viết về chủ đề đó; tôi nghĩ cách này còn giúp ta có "bản dịch" tốt hơn "bản gốc". Còn nếu ai mà không đủ khả năng làm việc này thì phải chấp nhận dịch sát nghĩa (một việc vô cùng khó). Viết lý do này hơi lạc đề nhưng là để phản biện một số trường hợp cụ thể của việc dịch bài mà khá nhiều người có dựa công cụ dịch máy để tham khảo.
- ... v.v và còn một số hệ lụy xấu khác nữa. Nhưng tôi nghĩ, càng cố làm chặt thì càng lách luật tinh vi hơn, ba lý do đầu tôi đã lường hết khả năng lách luật nếu quy định này có hiệu lực, hệ lụy xấu sẽ nhiều hơn. Cần cẩn trọng khi muốn áp dụng việc xóa nhanh này. Và theo tôi chỉ nên tổ chức tối đa 3 lần thi viết bài trong năm, mỗi lần từ 4-6 tuần để các thành viên còn rà soát, vì đây là một phần lý do dẫn đến tình trạng dịch máy như các bạn đề cập trên. — MessiM10 15:03, ngày 14 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến
- Ý kiến @Tuanminh01: Mời BQV trực tiếp làm giám khảo cho các cuộc thi vào ý kiến. Tiểu Phương #Talk2me 01:23, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Ý kiến: Thứ nhất là xác định bao nhiêu bài dịch máy liên tục sẽ bị cấm? hoặc nhắc nhở nhiều lần và vẫn tái phạm thì sẽ thế nào, không thể cứ dịch máy một hai bài là đem đi cấm người ta được, ngày xưa lúc mới tham gia tôi cũng bị đặt biển một vài lần, cho nên cần bàn luận cụ thể. Thứ hai: Cuộc thảo luận này nếu không có các bảo quản viên đứng ra tổng kết thì liệu nó có đi đến một quyết định cuối cùng được tất cả thông qua hay chỉ để đó thôi và không đi đến đâu.λεδινηtηανγ (thảo luận) 01:31, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ledinhthang Cuộc thảo luận này có thể kết thúc với kết quả "đạt đồng thuận", đó cũng là mong đợi của dự án này, vì Wikipedia không thích biểu quyết, trừ trường hợp không đạt đồng thuận. Tuy vậy đúng thư bạn Ledinhthang thì cần xác định rõ bao nhiêu bài thì mới bị tạm khóa tài khoản.-- ✠ Tân-Vương 04:10, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến ThiênĐế98 Theo em, ta nên áp dụng quy tắc khóa tài khoản dưới đây đối với thành viên dịch bài kiểu vớ vẩn:
- Đầu tiên, nếu vi phạm lần đầu tiên thì sẽ xóa bài dịch của người này, sau đó báo lại trên trang thảo luận để người vi phạm biết, ngoài ra bqv phải cung cấp các lời khuyên và cảnh báo đối với người vi phạm lần đầu.
- Nếu vi phạm lần 2 và 3, xóa bài dịch của người này, sau đó khóa tài khoản trong vòng 24 giờ đến 7 ngày, có thể khóa đến 1 tháng (tùy vào mức độ vi phạm gây ra), báo lại trên trang thảo luận để người vi phạm biết, ngoài ra bqv phải cung cấp các lời khuyên và cảnh báo đối với người vi phạm (cảnh báo phải tăng mức độ răng đe, đến lần 3 phải ra tối hậu thư cho nó).
- Vi phạm lần 4, nếu sau lần 3 lần cảnh cáo cuối mà vẫn vi phạm, khỏi nói nhiều, xóa bài dịch thuật và cấm tài khoản vô hạn.
- Những lời khuyên trên đây đều đã nghiên cứu để không cắn người mới đến, khuyến khích xây dựng bài tốt hơn. Mong được mọi người xem xét và áp dụng sao cho phù hợp. Cảm ơn ạ. Thiện Hậu (thảo luận) 07:03, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Cảm ơn đề xuất của bạn Thienhau2003. Quan trọng là tránh cắn người mới đến, song vẫn giữ được tính bách khoa dựa trên cơ sở cung cấp kiến thức, thông tin cho người đọc. Nếu có thể, tôi sẵn sàng vào nhật trình xóa, copy tiêu đề các bài viết bị xóa do CLK và bổ sung vào mục gợi ý cho cuộc thi soạn thảo kế tiếp. Làm như vậy để tránh mất thời gian tìm bài, để các thành viên khác tập trung tạo bài viết và biên tập nội dung. Tôi cũng khá ngại khi mở thảo luận, tuy nhiên đọc phải một số nội dung lố quá khiến tôi không thể lờ đi được, nhất là các đề tài liên quan đến sức khỏe con người. Tôi đề xuất cần tạo thêm bản mẫu xóa bài, đặt vào bài viết dịch máy sau ít nhất 3 ngày kể từ sửa đổi cuối <không tính sửa đổi thêm bản mẫu>:
- Người đặt bản mẫu này sẽ add thêm thông báo xóa bài trên trang thảo luận của thành viên. — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 14:19, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Ý kiến của mình là ủng hộ xóa thẳng tay. Mỗi ngày mỗi tuần luôn có bài mới, không có gì đảm bảo người đã tạo sẽ quay lại nhiều hơn 1 lần để sửa lại bài. Các bài này có thể được sửa lại bởi thành viên tình nguyện hoặc thành viên quản trị, nhưng sẽ là hơi viển vông khi nghĩ là có đủ nguồn lực để làm, không bao giờ đủ sức. Xóa là biện pháp tốt nhất. Giờ chỉ việc thảo luận cách tế nhị với thành viên quá mới thôi, Đông Minh ủng hộ chính sách xóa. Bao gồm chuyện Biểu quyết Xóa nên có sự xử lý nhanh gọn, khỏi phải tụm năm tụm bảy biểu quyết nữa, mệt mỏi lắm. Và, Tháng viết bài nên chuyển sang Tháng dọn dẹp thì tốt hơn. 1,2 triệu bài, chỉ chừng 1% cần xử lý là ta có 12.000 bài, bao nhiêu thành viên hiện tại mà xúm lại sửa trong 1 tuần là phê càng. Tốt nhất hiện tại là chính sách cứng rắn, không để việc bài kém chất lượng tiếp tục được tích lũy, trong khi mấy cái cũ cần xử lý thì vẫn còn đó. Đông Minh 14:53, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đông Minh Nhưng cần đợi ít nhất 1 đến 3 ngày để thành viên đó có chỉnh lại nội dung hay không (tránh gặp phải trường hợp người mới). Ba ngày sau nếu thấy họ "bùng" thì thẳng thay xóa. Thực ra thành viên nào hay đi dịch máy cẩu thả, ở đây đều biết cả, và có lẽ họ chỉ có mục tiêu là kiếm phần thưởng càng lớn càng tốt, đồng nghĩa là tạo càng nhiều bài càng tốt. Một tài khoản mới có dấu hiệu "rối" khi tiếp tục tạo hàng loạt bài dịch kém chất lượng ngay sau khi tài khoản cũ bị cấm. Không cần phải làm gắt xác định liệu họ có phải rối hay không nhưng tôi chỉ thấy tiền là mục tiêu duy nhất mà các thành viên này làm bừa làm ẩu. Nếu bị dính án cấm, đồng nghĩa với việc GAME OVER: loại khỏi cuộc thi, sau nhiều lần sinh ra chán nản và thôi phá hoại. — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 15:19, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Theo mình biết, phần thưởng của mỗi cuộc thi không nhiều, nếu cần tiền ta đi làm vài ngày cũng kiếm bộn, ngay cả là học sinh sinh viên giờ bưng bê quán xá nhà hàng 1 ngày hay chỉ 1 buổi tối cũng vài trăm, chưa kể tiền boa. Đã viết bài cho wiki thì nên bất vụ lợi, hơi sai lầm khi dùng phần thưởng tài chính nho nhỏ để khuyến khích người tham gia. Ngoại trừ cái ích lợi thực tế duy nhất là các thành viên khác chụm lại dọn dẹp. Mình thấy bên en.wiki người ta làm nhanh lắm, đẩy hết vô trang nháp thành viên. Bên viwiki thấy có bạn Zanyhe cũng hay làm như vậy, thật sự đây là cách không phiền lòng thành viên mới, vì bài không bị xóa nhưng nó gây khó chịu là muốn đăng ra Không gian chính thì phải viết cho tốt vào. Hiện tại bạn là Chủ xị trang này thì có gì góp nhặt các ý kiến tốt nhất để áp dụng, hệ thống ý kiến đó lại nha. Đông Minh 15:41, ngày 9 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Tôi đang tập hợp ý kiến mọi người và viết tạm vào nháp. — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 03:20, ngày 10 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Tôi đã tập hợp ý kiến của các thành viên.
Vì không rành bản mẫu cho lắm nên bản mẫu:Cảnh cáo (dịch máy) chưa được tạo. Mọi người tham khảo và tiếp tục cho ý kiến: Wikipedia:Thảo luận/Bài viết dịch máy chất lượng kém/Nháp
— Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 07:12, ngày 10 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Y Đã tạo 4 bản mẫu Cảnh cáo — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 11:19, ngày 12 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến "Chào bạn, rất cảm ơn bạn vì những đóng góp trên Wikipedia. Tuy nhiên, một (hoặc nhiều) bài viết của bạn đã lạm dụng phần mềm dịch thuật, làm vi phạm nội quy trên Wikipedia. Để cảnh cáo, (chúng) tôi sẽ xóa bài viết đó đi. Nếu bạn còn tái phạm thì (chúng) tôi buộc phải khóa tài khoản của bạn, từ 24h cho đến vô hạn" Đây là tin nhắn cảnh cáo dành cho những thành viên đó, nếu cảm thấy thiếu sót thì mọi người có thể sửa chữa giúp Baoothersks (thảo luận) 22:09, ngày 11 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Baoothersks Cảm ơn bạn, tôi đã cho tin nhắn cảnh cáo vào Bản mẫu:Cảnh cáo 1 (dịch máy) — Møñgζ∀ng√∑ß∃† ~ CAPTCHA:)) 10:59, ngày 12 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Tỉ lệ sau 7 ngày thảo luận chỉ đạt được xấp xỉ 85%, tôi nghĩ không thể đóng thảo luận với kết luận "đạt được đồng thuận". Vậy thì đề nghị Mongrangvebet chuyển sang giai đoạn II là biểu quyết vì đồng thuận bất thành.-- ✠ Tân-Vương 00:35, ngày 15 tháng 8 năm 2019 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!