Thảo luận Thành viên:Minh Tâm-T41-BCA/Lưu 14

Tên gọi sửa

Sao bạn lại lấy tên là Двина-C75MT , mình không rành tiếng Nga lắm nhưng đây hình như là tên của tổ hợp tên lửa đất-đối-không tầm cao của Liên Xô S-75 Dvina (còn phiên bản C75MT mà được ghi trên tên của bạn là hệ thống hiện đại hóa S-75 Volga hay còn gọi là S-75MT SA-2M) . Hoangprs5 (thảo luận) 14:07, ngày 30 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cảm ơn sửa

Cảm ơn bạn đã phản triển bài Chiến dịch Krym (1944) hộ mình . Mình đang định dịch lại nhưng lại có bạn , cảm ơn rất nhiều ! Hoangprs5 (thảo luận) 04:00, ngày 26 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bạn nói đúng , mình nghiên cứu vũ khí và chính trị nhiều hơn , dạo này mình mới thích thú với lịch sử quân sự . Hoangprs5 (thảo luận) 14:21, ngày 26 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch tấn công Dnepr-Carpath sửa

Biết là còn hơi xa, nhưng cũng xin submit cho Minh Tâm. Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:56, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Lại nhờ Minh Tâm dịch giúp từ này (tiếng Ukraina):малоросійство. Bản dịch tiếng Anh ghi là "Little Russianess" nhưng thật mình không biết phải dịch nó sang tiếng Việt là như thế nào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:40, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Sang đây cháu có thể kiếm nhiều tài liệu về cuộc chiến Thái Bình Dương hơn, cảm ơn bác :) --عبقور*=talk-butions 02:09, ngày 6 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

À quên, mình vẫn chưa hiểu tại sao TĐQ xung kích lại có ít xe tăng, mình nghĩ "xung kích" thì phải cần nhiều xe tăng chứ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:07, ngày 6 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Wikipedia:Ứng cử viên chủ đề chọn lọc/Chiến tranh thế giới thứ hai sửa

Mời anh cho ý kiến. Newone (thảo luận) 08:55, ngày 8 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Giám mục phó/Giám mục phụ tá sửa

Có sự phân biệt giữa hai tên gọi trên, cho dù nhiệm vụ của hai vị này khi Giám mục chính còn sống hay còn tại chức là như nhau. Điểm khác biệt là: Giám mục phó đương nhiên có quyền kế vị khi Giám mục chính qua đời, nghỉ hưu hay từ chức; còn Giám mục Phụ tá chỉ là giúp việc cho Giám mục chính mà thôi.

Lâu quá không góp chuyện, Bác khỏe chứ ? Dieu2005 (thảo luận) 09:01, ngày 9 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Phá sản chưa nguôi thì mua dâm đã lại tới, thử hỏi lấy đâu ra uy tín hả bác :)). Cùng một biểu quyết, với người đại biểu thì gật, nhưng với người cao nhất lại lắc, mặc dù rõ ràng người cao nhất phải cao hơn người đại biểu, rõ ràng uy tín của người cao nhất (và tổ chức của họ) sa sút trong mắt người tiến hành biểu quyết. Cháu chơi chứng khoán, một nguyên tắc là cơ bản (làm ăn kinh doanh) phải tốt thì giá mới tăng bền vững, nếu không dù đội đỡ giá có mạnh đến đâu, người đỡ giá có tài giỏi đến đâu, giá chứng khoán rồi cũng sụp đổ. Tốt nhất nên chỉ cho thị trường thấy, chứng khoán không đáng bị định giá thấp đến vậy, từ từ thuyết phục vẫn hay hơn lấy hết sức hò dô ta đẩy giá lên. Mà cháu thấy cái đoạn từ từ thuyết phục thì chả ai hơn được đội đỡ giá hiện nay. Kenshin top (thảo luận) 09:47, ngày 10 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Miễn nó không cắn là được rồi, các bác lo làm gì, thời nào chả có người nọ người kia. Có một điều cháu thấy thế này, tuy bây giờ lưng họ có quay lại nhưng cũng không phải loại bịt tai, từ từ vui vẻ thì dẫu có không quay mặt lại, cũng không gây nguy hiểm. Kenshin top (thảo luận) 15:24, ngày 11 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mời góp ý cho Thiết giáp hạm sửa

Khi rảnh mời Bác ghé qua loạt bài: 1, 23 xem và góp ý cho hoàn chỉnh thêm. Đa tạ. Dieu2005 (thảo luận) 05:34, ngày 11 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mời Bác xem lại phần lịch sử hình thành trong bài. Tên gọi "Thiết giáp hạm tiền-dreadnought" có nghĩa là có trước chiếc "HMS Dreadnought" (1906), chứ không mang ý nghĩa răn đe nào khác, nên tôi cho là ít phù hợp hơn. Ngoài ra, giai đoạn này của lịch sử ở vào lúc mà Việt Nam không tham gia, không quan tâm và hầu như có rất ít tài liệu. Chữ "dreadnought" thì đã chuẩn cho giai đoạn sau đó, vì thế một từ khác tương đương chỉ có thể là "Thiết giáp hạm trước dreadnought". Bác nghĩ sao ? Dieu2005 (thảo luận) 01:17, ngày 12 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi cũng mạn phép sửa lại phần Bác đã thêm vào cuối bài "Thiết giáp hạm", vì sau "lớp Iowa" của Mỹ và chiếc "HMS Vanguard" của Anh, thế giới không còn đóng thêm chiếc nào là "thiết giáp hạm" thực sự, những chiếc khác như "lớp Kirop" của Liên Xô cũ chỉ là tàu tuần dương hạng nặng hay một dạng của tàu chiến-tuần dương (battlecruiser, mời xem bài này) vì không có một vỏ giáp thực sự. Cám ơn phần bổ sung của Bác. Dieu2005 (thảo luận) 01:25, ngày 12 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đúng như Bác nói. Lịch sử thiết giáp hạm tiến triển theo trình tự: Tàu chiến tuyến (tàu buồm) -> Tàu bọc sắt -> Thiết giáp hạm trước dreadnought (1890-1905) -> Dreadnought (1906-1915) -> Siêu-dreadnought (1915-1922) -> Thiết giáp hạm hiệp ước (Sau hiệp ước Washington năm 1922).Dieu2005 (thảo luận) 02:29, ngày 13 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Mời Bác xem Đánh chìm Prince of Wales và Repulse. Dieu2005 (thảo luận) 02:41, ngày 18 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

en:Panther-Wotan line sửa

Theo Minh Tâm thì bài này nếu dịch sang tiếng Việt thì chúng ta nên đặt tên là "Bức tường phía Đông" hay "Tuyến Panther-Wotan" vậy ? Khi làm về chiến dịch Smolensk 1943 và trận sông Dnieper mình nghĩ hẳn cũng cần phải viết bài này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:38, ngày 13 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mời bác :) --عبقور*=talk-butions 09:14, ngày 13 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chiến dịch Bagration - Expansion sửa

Anh Minh Tâm ạ, nếu có thể anh chắp bút cho các chiến dịch con được không? TX Tazadeperla (thảo luận) 11:18, ngày 13 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Về bài núi Yên Tử sửa

Xin cảm ơn thành viên Minh Tâm-T41-BCA đã ngỏ lời mời. Hiểu biết của tôi vẫn còn hạn hẹp, chưa chắc đã giúp được gì nhiều ^^. Tôi sẽ tìm hiểu để bổ sung, hoàn chỉnh bài trong khả năng của mình. Là thành viên mới còn nhiều sai sót, mong được các thành viên phê bình, chỉ bảo cho thêm. Xin cảm ơn!Phạm Lê Phương Anh (thảo luận) 00:46, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Theo bác thì bài Chiến dịch Blau đề cử thành không ạ? Cháu thấy chú thích minh họa đầy đủ rồi. P/s: bác ghé qua trang thành viên của cháu nghe nhạc nhé, dưới hình avatar ấy (có một đoạn bác từng nghe trong bản đồ hình động chiến tranh Xô-Đức rồi :) -- ClanKeytalk-butions 07:55, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Vâng, cháu biết ông này nhưng chưa nghe album của ông này :) Dĩ nhiên phải đem Blau ra đề cử trước rồi -- ClanKeytalk-butions 08:09, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Thêm bài nữa nhé -- ClanKeytalk-butions 08:35, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nagy Imre sửa

Mình thấy tội cho ông ấy quá, lâu nay bị nhiều người chụp mũ "phản cách mạng" và "thân phương Tây". Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:53, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mà thật ra nguyên nhân sâu xa nào đã khiến nhiều người bị quy chụp như vậy nhỉ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:00, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cảm ơn Minh Tâm, cũng cần công nhận các thế lực bài Xô "bơm" hay thật, sự kiện 1956 không những bị gọi là Cách mạng mà còn được gọi là đấu tranh giải phóng dân tộc. Cách mạng thì còn có thể hiểu được mà "giải phóng dân tộc" thì đúng thật là "bơm" quá.Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:16, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Trận chiến nước Pháp sửa

Thực ra phần "Tình hình quốc tế trước chiến tranh" trong bài này nói về các sự kiện diễn ra khá xa nội dung chính của bài và không có ảnh hưởng trực tiếp, vậy chỉ nên nói đến có tính chất liệt kê để gợi đến nguyên nhân sâu xa của trận chiến này mà thôi. Đã có lúc em nghĩ không cần thiết phải có phần này, mà chỉ cần từ phần "Cuộc chiến tranh kỳ quặc" trở đi thôi, nhưng cuối cùng vẫn quyết định để.FateAverruncus (thảo luận) 13:58, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re: viết tắt sửa

Vâng, để giữ cách viết thống nhất với các trang khác của dự án, tôi sẽ giành thời gian để điều chỉnh lại. Cảm ơn góp ý của anh. Tazadeperla (thảo luận) 14:12, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xtalin đi ngoại tình sửa

Lần trước mình có bàn với Minh Tâm về việc Stalin đi ngoại tình và lăng nhăng, lần này xin trích vài dòng trong cuốn "Năm nguyên soái Liên Xô" của Vlađimia Cácpốp:

Xem ra I. V. Stalin cũng không khô khan lắm trong việc tình cảm nhỉ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:15, ngày 18 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thứ hai, chuyện bạn bè đi xem hát cũng phải đến mức sâu đậm như chuyện "lên giường". thật ra... mình chưa hiểu ý này lắm. Minh Tâm có thể giải thích lại ý này không ? Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:19, ngày 19 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
"Ngô ngươi ăn nghề" hi hi222.254.17.8 (thảo luận) 11:22, ngày 19 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cơ hội sửa

Thay mặt chị em tiểu thương chợ Đồng Xuân và các chợ tại HN, thay mặt các công ti sản xuất mì ăn liền cám ơn những bác nào đã nhiệt tình tiêu thụ giúp lượng hàng tồn kho cũng như hàng hết hạn sử dụng nhân dịp cơn bão vừa qua :D. Lưu Ly (thảo luận) 01:25, ngày 21 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

T-90 sửa

Thành viên Võ quảng cũng vừa đặt câu hỏi bên bài T-90. Nhờ Minh Tâm xem giúp đoạn này có phải tin vịt không, nếu có gì mình còn xóa đoạn đó đi:

Bộ quốc phòng Việt Nam đã kí một thoả thuận hợp tác quân sự với Nga, trong đó Nga sẽ chuyển giao cho Việt Nam 4 xe tăng T-90S để phục vụ công tác huấn luyện vào năm 2012. Sau khi có đủ số lái xe cần thiết, Việt Nam sẽ mua một loạt xe T-90 của Nga trong cuộc đại thay thế những xe T-54/55 đã hết hạn sử dụng. Việc này có thể xảy ra trong khoảng 2015-2020

Cảm ơn Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:06, ngày 21 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ngày chiến thắng sửa

Bác Tâm có muốn rút bài về đề cử nội bộ hay vẫn muốn để đề cử thẳng ra cộng đồng ? Dạo này em hơi bận chuyện bên ngoài nên mặt trận TBD im ắng quá, hi vọng sẽ kịp trở lại trong tháng tới.--Prof MK (thảo luận) 02:14, ngày 22 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cháu đã chuyển sang trang nội bộ.pq (thảo luận) 04:03, ngày 22 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chiến tranh Thái Bình Dương sửa

Nhờ bác xem sơ qua bài, kiểm tra hộ cháu các thông tin, chú thích, đặc biệt là nhờ bác bổ sung giúp cháu các phần cần dẫn nguồn trong bài viết. Hi vọng bài sẽ kịp trở thành chọn lọc đúng dịp 65 năm WW2 kết thúc.--Prof MK (thảo luận) 14:38, ngày 24 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đảng phái-Chính phủ Việt Nam sửa

Bác Minh Tâm có thể giúp cháu về phần Đảng phái của những nhân vật này không? Có 6 người là Trần Công Tường (hay Trường), Đặng Phúc Thông, Nguyễn Khánh Toàn, Ngô Tấn Nhơn, Nguyễn Văn Tạo, Trịnh Văn Bính. Và bác xem xét hộ luôn cái này. Hiếu Vũ (Thảo luận) 04:27, ngày 25 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thực ra đây là một số thành viên trong Chính phủ mới (3/11/1946). Cháu mới làm 1 Bảng mới, nhưng có mấy vị trên chưa rõ Đảng phái, nên chưa hoàn thiện để thay thế, hay bổ sung cho bảng cũ. Hiếu Vũ (Thảo luận) 11:02, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Online sửa

Mấy ngày hôm nay không thấy Minh Tâm online, Minh Tâm có việc bận à ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:37, ngày 31 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re: from Minh Tâm sửa

Chào bác Minh Tâm, chắc bác vừa có đợt giảng bài đặc biệt về. Chúc bác sức khỏe.--Да или Нет (thảo luận) 01:40, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mừng anh đã trở lại, dễ tới gần 1 tháng rồi.--Trungda (thảo luận) 01:44, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bởi súngđạn, nên em đoán bác có đợt giảng bài đặc biệt.--Да или Нет (thảo luận) 01:46, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Mừng bác quay lại, vì bác đi lâu quá nên dự án chùn xuống cả, hy vọng sẽ có nhiều bài tốt hơn nữa ra đời từ tháng này :D -- ClanKeytalk-butions 05:10, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cảm ơn Minh Tâm đã quay trở lại, những hôm Minh Tâm đi vắng Mặt trận Xô-Đức trở nên im ắng quá. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:34, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chiến dịch Mãn Châu sửa

May quá, bác về rồi, bác về rồi! Có chuyện long trời lở đất tại bài ấy cùng với trang thảo luận của bài đó và các thành viên liên quan. Bác ra tiếp chiến nhé, càng lẹ càng tốt!!!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 02:26, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mong bác Tâm sớm vào giải quyết chuyện bài Chiến dịch Mãn Châu. Nhân tiện mời bác xem thêm Thảo luận Thành viên:Tazadeperla.--Prof MK (thảo luận) 15:16, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hồ Chí Minh sửa

 
Двина-C75MT đã xóa thảo luận này của IP 75.73.152.238 vì cho rằng nó mang tính chất diễn đàn.
Việc xóa bỏ đã diễn ra vào lúc 09:20, ngày 15 tháng 8 năm 2010 (UTC). Nếu bạn muốn xem lại, xin tra ở lịch sử trang vào thời gian tương ứng.Trả lời
Ko đúng! Thảo luận này ko thể đưa vào trang thảo luận bài HCM do nó mang tính diển đàn thay vì xây dựng bài HCM. Trang thảo luận của t/v, nhiều khi người ta nói chuyện với nhau chẳng khác gì diễn đàn đó thôi!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 09:23, ngày 15 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bác Tâm có quyền xóa nó đi dù bất cứ lý do gì đi chăng nữa, không ai có quyền cản bác ấy! -- ClanKeytalk-butions 09:25, ngày 15 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi cho rằng IP 75.73.152.238 đang có thắc mắc rất cần được giải đáp, vì thế ít nhất anh ta nên được trả lời!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 09:26, ngày 15 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi đã không trả lời vì không muốn có một diễn đàn này tại đây do IP 75.73.152.238 khởi xướng, tôi bỏ Ti2008 và Sholokhov khỏi danh sách. --Двина-C75MT 09:26, ngày 15 tháng 8 năm 2010 (UTC)--Trả lời
@Ti, đúng, IP này đang cần trả lời, nhưng bác Minh Tâm không muốn trả lời thì bác ấy có quyền xóa nó đi. Có vi phạm quy định nào không? Hãy tôn trọng trang thảo luận cá nhân của người khác (chứ không phải trang thảo luận bài viết hay trang thảo luận của Ti) -- ClanKeytalk-butions 09:29, ngày 15 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Giờ nếu TNMH hỏi người ta, người ta xoá đi, thử hỏi TNMH có chán trước khi TMNH đi hỏi người khác ko? @TNMH: đúng, nhưng Minh Tâm xoá với ý kiến lại vô thật là lý (đặt 1 đoạn forum vào trang thảo luận bài viết, và "forum" de factor thường có trong các thảo luận của thành viên)! Giờ thì IP đó đã chuyển sang trang của tôi rồi nên tôi tạm ko có ý kiến chi! Và, tại đây là Minh Tâm, nếu Lê Tấn Lộc xoá những câu hỏi của TNMH với anh ta đi, TNMh sẽ làm sao?--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 05:47, ngày 16 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi sẽ mặc kệ anh ta muốn làm gì thì làm, vì đấy là trang của anh ta, anh ta cần có không gian riêng của mình. Cho dù tôi gặp trường hợp đó tôi cũng chịu vì đấy là quyền chính đáng. Việc bác Tâm xóa thảo luận vì lý do vô lý hay có lý gì đó tôi không quan tâm, chỉ biết bác Tâm có quyền tống nó ra khỏi đây nếu bác ấy không thích, vậy thôi =)) -- ClanKeytalk-butions 10:22, ngày 16 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Подмосковные Вечера sửa

Theo Minh Tâm thì cái này dịch là "Chiều Mạc Tư Khoa" hay "Đêm Mạc Tư Khoa" là chính xác nhất ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:59, ngày 13 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Lạ nhỉ, mình đọc trên mạng thì thấy có người bảo Вечера là "chiều", người bảo là "tối", còn Helmut Lotti hát bài này với tên tiếng Anh là Moscow Night. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:58, ngày 16 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re: Có lẽ... sửa

  1. Đúng như bác nói!
  2. Ko quan niệm rằng sử chép ko đồng nhất, cho rằng chỉ kiến thức và nguồn của mình là đúng nhất, ko còn ai đúng hơn!

--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 13:18, ngày 13 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Vê bài Trận chiến nước Pháp sửa

Cảm ơn bác đã để ý, em cũng nghĩ thế nhưng không dám đề cử, sợ mang tiếng "mèo chê mèo dài đuôi". Nếu bác thấy hợp lý thì nhờ bác đề cử và có gì thì chỉnh lý giùm em với. Em thấy bài này có thể vẫn phải có một số chỉnh sửa. Một lần nữa cảm ơn bác.FateAverruncus (thảo luận) 07:26, ngày 16 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mấy lỗi chú thích đó là do Taza trong khi sửa đổi làm mất thẻ ref name, em định đợi Taza sử xong thì tổng sửa luôn một thể.FateAverruncus (thảo luận) 05:20, ngày 13 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re sửa

Như cháu đã nói, những nhân vật lịch sử mà đòi 100% sự thật thì làm theo quy định thông tin kiểm chứng được của WP là hay nhất!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 08:27, ngày 16 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

"Có phải người Nga thích chiến tranh" sửa

Mình dốt tiếng Nga nên mình thật không rõ bài hát này có phải là bài "Có phải người Nga thích chiến tranh/Xin hãy hỏi sự bình yên, tĩnh lặng/Trải trên cánh đồng, ruộng cày bát ngát/..." hay không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:10, ngày 16 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Sau khi nghe bài hoàng tráng thế hãy nghe classic để thoải mái tinh thần.Tnt1984 (thảo luận) 10:52, ngày 16 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bài này được đưa vào VN từ khá lâu. Lời ca câu điệp khúc cuối cùng được dịch tiếng Việt là: "Nhân dân Nga ai nào muốn chiến tranh bao giờ".--Trungda (thảo luận) 11:35, ngày 16 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nhắc lại cho bác nhớ cái này, có thể bác quên do đi lâu! sửa

--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 06:25, ngày 17 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Sĩ quan QĐNDVN trong Chiến tranh Đông Dương sửa

Thưa bác, cháu muốn làm một Bản mẫu về vấn đề trên. Nhưng gặp phải 2 vấn đề:

  • Chưa thống kê đủ các Đại tá được phong trong dịp này.
  • Có 1 IP/Thành viên? khẳng định là Bộ trưởng Tạ Quang Bửu ghi trên Hiệp định Géneve là Thiếu tướng. Mong bác có thể giúp cháu tìm bản sao chụp gốc để xác nhận thông tin này.

Thank! Hiếu Vũ (Thảo luận) 11:40, ngày 23 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Trận chiến nước Pháp sửa

Bác giúp một tay vào việc biên tập bài này thì tốt. --Duyphuong (thảo luận) 05:55, ngày 25 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re sửa

Cảm ơn Minh Tâm nhiều lắm. Mà dạo gần đây Minh Tâm ít trực tuyến hẳn đi. Phải chăng công việc ở cơ quan đã trở nên rất bận rộn ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:48, ngày 26 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mình có 1 người quen từng có thời gian đi du học bên Liên Xô (thập niên 80), có kể rằng người đó bị sốc vì Liên Xô có... ăn xin và móc túi. Có đúng là Liên Xô cũng có ăn xin và móc túi không vậy ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:07, ngày 27 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Minh Tâm cho mình hỏi thêm 1 câu nữa. Trong truyện "Tên anh chưa có trong danh sách", ở chương 10, nhân vật chính khi nằm trốn dưới đống phân ngựa thì bị 1 lính Đức dùng lưỡi lê xỉa trúng cạnh sườn nhưng may là không dính máu vào lưỡi lê nên không bị quân Đức phát hiện ra. Tác giả lý giải là tên lính Đức đó dùng loại lưỡi lê 4 cạnh của Nga để đâm nên không để lại vết máu trên lưỡi lê. Chi tiết này mình chưa hiểu lắm, lưỡi lê 4 cạnh của Nga lúc đó có đặc điểm gì mà máu của nhân vật chính không bị dính vào đó ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:22, ngày 28 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xem [1]

Phim Liên xô sửa

Cảm ơn bác Tâm về những bộ phim ! ("Phim màu chiến đấu của Liên Xô" đã lâu rồi không được xem lại). Bác có biết (Chiến công "Pa Khát") và (Hãy bằng mọi giá) nằm ở đâu không? --Duyphuong (thảo luận) 11:06, ngày 29 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

KGB của Bạch Nga sửa

Nhờ Minh Tâm hiệu đính bài này. Cảm ơn Minh Tâm nhiều lắm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:32, ngày 31 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

p/s: mình rất thích tiểu thuyết "Thanh kiếm và Lá chắn". ^^ Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:32, ngày 31 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

p/s 2: lại xin đặt hàng Minh Tâm bài về lãnh đạo KGB Bạch Nga. Mà mình thấy thế này, có lẽ wiki Việt cần phải dọn dẹp lại các bài về Cheka hay KGB, các cơ quan nổi tiếng như vậy nhưng chất lượng bài trên wiki Việt không xứng với sự nổi tiếng đó. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:41, ngày 31 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xin cảm ơn Minh Tâm nhiều lắm. Mà Minh Tâm nhắc đến thì mình mới nhớ, hiện nay KGB được dịch sang tiếng Việt là "Ủy ban An ninh Quốc gia" hay "Ùy ban An ninh Nhà nước" ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:11, ngày 31 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mời Minh Tâm tham gia thảo luận tại Thảo luận: KGB#Quốc gia hay Nhà nước. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:33, ngày 31 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Lại nhờ Minh Tâm hiệu đính nội dung và dịch giúp các phần còn sót của bài - nhất là những chú thích. Bản mẫu chú thích của bên be.wiki viết toàn bằng tiếng Bạch Nga và mình không thể Việt hóa hết được. Cảm ơn Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:52, ngày 1 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

p/s: mình vẫn chưa hiểu chú thích số 5 và số 6 (nằm ở đoạn văn mở đầu bài) bên wiki tiếng Bạch Nga nhằm chú thích cho điều gì. Mà bài viết về KGB của Bạch Nga mà sao toàn dùng nguồn viết bằng tiếng Nga chứ không phải tiếng Bạch Nga ?Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:52, ngày 1 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hỏi sửa

Nói chung là Ti thắc mắc trong những trường hợp như vậy thì nên ghi phiên âm là chốp hay trốp. Trong sách "Các nhân vật lịch sử cận đại" của Lê Vinh Quốc ghi là Pugatrốp và mình ghi đúng theo như thế. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:17, ngày 1 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

p/s: Sách "Lịch sử thế giới hiện đại" của GS Nguyễn Anh Thái lại phiên âm Nikita Sergeyevich Khrushchyov là Khơrútsốp (rốt cuộc nên ghi thế nào - chốp, trốp hay sốp - cho phải đây ????) Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:17, ngày 1 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Vậy: a) Pu-ga-trốp hay b) Pu-ga-chốp hay c) Pu-ga-sốp là cách đọc đúng? Nếu sách của Sholokhov ghi Pu-ga-trốp, tại sao Gorbachyov lại là Goóc-ba-chốp chứ ko phải là Goóc-ba-trốp?--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 13:21, ngày 2 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Theo Minh Tâm thì tên của đảng này nên dịch sang tiếng Việt như thế nào ? Wiki tiếng Anh cung cấp đến 2 cái tên nên mình không biết chọn tên nào nữa. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:05, ngày 3 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

p/s: Mình biết là Minh Tâm đang rất bận, nhưng... lại xin nhờ Minh Tâm thỉnh thoảng sang "nhặt sạn" những bài về các đảng bên Bạch Nga mà mình vừa viết xong. (xem bảng.) Cảm ơn Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:05, ngày 3 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Như vậy cụm «Справедливый мир» có nghĩa là "Vì một nền hòa bình đích thực" ? (справедливый có 3 nghĩa là "1.chính đáng, 2.công bằng, 3.đích thực" đúng không ?) Vậy nếu мир là "thế giới" thì «Справедливый мир» cũng có thể được dịch là "Vì một thế giới công bằng" ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:52, ngày 4 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bản mẫu trùng sửa

Hai bản mẫu này, một do bác lập: {{Chiến dịch Dniepr-Karpat}}, một do Sholokhov lập: {{Chiến dịch Dnepr-Carpath}} bị trùng nhau. Nhờ bác xem cái nào hợp lý hơn thì giữ cái đó, để cái kia làm trang đổi hướng. FateAverruncus (thảo luận) 07:08, ngày 4 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Vậy thì chúng ta nên gọi là Dniepr-Karpat hay Dnepr-Carpath là chính xác nhất ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:33, ngày 4 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Theo Minh Tâm thì bản mẫu này có nên chia làm 2 phần (như mình đang làm) hay là nên nhập chung ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:58, ngày 4 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

TL: Trận chiến nước Pháp - Minh Tâm - Tazaderpela sửa

Tặng mọi người: "núi cao tất có núi còn cao hơn", Trạng Quỳnh có thời đối ko nổi Đoàn Thị Điểm đấy nhé!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 15:48, ngày 4 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thì cháu cũng đang nói theo tích truyện mà cháu từng đọc (vài năm trước đây), ý khuyện mọi người đừng bỉ bác nguồn của nhau như tại bài Trận chiến nước Pháp và bài Chiến dịch Mãn Châu!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 16:03, ngày 4 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Far East Air Forces sửa

Mình thấy cái cụm này bên Thảo luận:Trận chiến nước Pháp, và mình hơi thắc mắc là tại sao cái này lại được gọi là Air Force mà không được gọi là Air Army Group (dù nó được tạo thành từ nhiều TĐQ Không quân). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:38, ngày 5 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

p/s: có đúng là VTV đã dịch "Tập đoàn quân xe tăng" thành "Hạm đội xe tăng" không (xe tăng cũng có "hạm đội" ???) ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:38, ngày 5 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mình dịch bằng Google + suy đoán + niềm tin nên chắc là sai rất nhiều. Lại xin nhờ Minh Tâm dịch giúp những phần tiếng Nga còn sót lại và hiệu đính bài này. Xin cảm ơn Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:25, ngày 5 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

p/s: cho mình hỏi chữ "калектывізму" trong tiếng Belarus nghĩa là gì ? Mình tra trên mạng mãi không hiểu từ này là gì. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:25, ngày 5 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Trong phần thảo luận của bài này, bác Meotrangden không đồng tình với cách dịch "мир" thành "hòa bình". Mời Minh Tâm tham gia thảo luận. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:28, ngày 6 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Một thắc mắc về tiếng Nga và truyện tranh sửa

Ở trang ru:InuYasha, thì wikipedia tiếng Nga ghi "Inu Yasha" là "Инуяся". Tuy nhiên mình thấy hơi kỳ kỳ, đáng lẽ "Inu Yasha" phải là "Инуяша" mới đúng chứ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:43, ngày 11 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Liên Xô, Stalin, sùng bái cá nhân sửa

Phiền Minh Tâm giải đáp thắc mắc của Ti ở đây. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:02, ngày 12 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nói chung là tôi cần nghe tên tư liệu đề cập đến chuyện này!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 09:13, ngày 12 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời
p/s: Cảm ơn Minh Tâm. Mình đã tìm được "nguồn" gốc của các bài viết đó, đó là 1 loạt bài đăng trên báo Nhân Dân nói về sự sụp đổ của Liên Xô và ĐCS. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:02, ngày 12 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Sao không ai bắt bỏ tù Yakovlev vì tội làm gián điệp cho CIA, phản bội Liên Xô nhỉ ? (có kẻ còn tâng bốc ông ta là anh hùng nữa, ớn thật). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:28, ngày 12 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Uả, Khơrútxốp được ai tấng bốc và ông ta được bốc như thế nào vậy ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:33, ngày 12 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hỏi sửa

Bạn là người biết nhiều về các loại súng nên bạn có thể cho biết Recoilless rifle hay Безоткатное орудие gọi là gì không?Tnt1984 (thảo luận) 11:31, ngày 12 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cảm ơn bạn nhé vì ban đầu tôi cũng định dịch là pháo không giật vì nó có nòng khá lớn trong khi từ 15mm trở lên là được gọi là pháo rồi nhưng vẫn cần tên phổ biến để chắc ăn là không lộn.Tnt1984 (thảo luận) 11:55, ngày 12 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nhân tiện có người hỏi anh về súng ống, em cũng muốn hỏi anh xem các chú bộ đội trong ảnh nàynày đang ôm súng gì. Cảm ơn anh. --Ashitagaarusa (thảo luận) 15:26, ngày 18 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Võ thuật, phản động, văn hóa phản cách mạng sửa

Cái này mình hỏi vì muốn biết thêm kiến thức chứ không có ý gì khác, Minh Tâm đừng hiểu nhầm mình phản động. Ở đây mình có thắc mắc là ngày xưa, Đảng và Nhà nước có thái độ như thế nào đối với các môn phái võ thuật tại VN. Mình thấy thời Mao bên TQ thì nhiều võ sư, võ sinh bị chụp mũ là "văn hóa phản cách mạng" và bị bắt bỏ tù, và nhiều môn phái võ thuật trở nên nghi ngờ chính phủ và hoạt động bí mật, lén lút. Mình không biết ở VN thì tình hình thế nào ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:18, ngày 19 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Quên mất, thời Mao thì Khổng Tử bị gọi là "trùm phong kiến", "cái học ăn cứt"; không biết ở VN có hiện tượng quá khích như vậy xảy ra không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:18, ngày 19 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

en:CAR-15 sửa

Thú thật là khi biết được đặc công VN dùng súng CAR-15 [2] thì mình hơi bất ngờ. Lâu nay mình cứ tưởng là VN chỉ dùng & sản xuất các súng dòng của AK thôi nhỉ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:40, ngày 23 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mình vẫn chưa hiểu là tại sao đặc công VN lại dùng CAR-15 mà không dùng 1 súng gì đó dòng AK hay của Nga sảm xuất ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:18, ngày 26 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời
Xét về cấu tạo chung, CAR-15 gọn nhẹ hơn các loại AK, dễ xoay trở. Đạn nhỏ hơn, người lính mang được nhiều đạn hơn, do đó duy trì hỏa lực lâu hơn. Về tính năng, nó phù hợp với cận chiến, linh hoạt, tốc độ bắn nhanh và độ chụm cao. --Двина-C75MT 05:30, ngày 30 tháng 9 năm 2010 (UTC)--Trả lời

Vấn đề bàn tham khảo sửa

Xin bạn cho ý kiến tại Wikipedia:Thảo luận#Vấn đề bàn tham khảo. Tôi khi xưa rất ưa thích mục bàn tham khảo, thấy nó xuống cấp như vậy tôi thật không đành lòng.--Amore Mio (thảo luận) 12:23, ngày 24 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Polyushko Polye phiên bản J-pop sửa

Minh Tâm thấy polyushko_pole-thwqmq treen socbay thế nào ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:40, ngày 30 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đại tá Việt Nam trong Chiến tranh Đông Dương sửa

Cháu mới xem qua quansuvietnam, bên đó có thống kê tạm thời các Đại tá, bác rảnh xem qua:

  • 1946 Vũ Văn Cẩn, Vũ Đình Huỳnh
  • 1948 Trần Dụ Châu, Nguyễn Dân/Ernest Frey, Phạm Trinh Cán, Lê Quảng Ba, Vũ Hiên, Lê Khắc, Phan Tử Lăng, Phan Phác, Hà Văn Lâu, Thanh Phong, Nguyễn Thanh Sơn, Hoàng Minh Thảo, Đào Văn Trường, Vương Thừa Vũ
  • không rõ năm: Ishii Taku/Nguyễn Văn Thông, Saitoh/Nguyễn Thanh Tâm
  • 1949 Lê Tâm, Bảy Viễn và 5 người khác ở Nam Bộ
  • 1954 Song Hào, Phan Trọng Tuệ
  • 1955 Phạm Hùng
  • Ikawa/Nhất Cửu không rõ là Thiếu tướng hay Đại tá

Chưa đầy đủ nhưng bác xem có đúng không,có nhiều người cháu không rõ. Hiếu Vũ (Thảo luận) 15:30, ngày 30 tháng 9 năm 2010 (UTC)Trả lời

Light novel sửa

Light novel không thể dịch là truyện vừa được, bởi đây là một thể loại truyện của Nhật Bản, trên thế giới không có. Còn truyện vừa thì trên thế giới nơi nào cũng có cả (kể cả VN), không thể dịch như vậy. Bạn có thể đọc bài Tiếng Anh của nó thì sẽ rõ! Thanks! Phương (thảo luận) 12:40, ngày 1 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re sửa

Cảm ơn Minh Tâm đã có lời hỏi thăm. Cái đấy thật ra chủ yếu không phải là nóng đầu mà là cứng đầu và bất chấp tất cả thì đúng hơn. Trong một số trường hợp - nhất là có liên quan đến văn hóa, ngôn ngữ, dân tộc - thì dù có dùng cả 1 Tập đoàn quân cũng khó mà lôi mình đi được. :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:31, ngày 2 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

À Minh Tâm thấy bài Polyushko Polye phiên bản J-Pop như thế nào ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:31, ngày 2 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đúng là cái phiên bản ấy đấy. Dầu sao cái polyushko_pole-thwqmq treen socbay.com là dạng mp3, không có hình ảnh như tập tin flv trên Youtube (trong đường dẫn của Minh Tâm) nên tải đỡ nặng máy hơn. Mình thích cái giai điệu nhẹ nhàng và lãng mạn của phiên bản này, nhưng những đoạn "nhạc không lời" (instrumental) kéo dài quá khiến bài trở nên lê thê và nặng nề Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:10, ngày 2 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời
À Minh Tâm có biết chỗ nào có thể tải phiên bản Polyushko Polye hát đầy đủ lời 10 khổ thơ không ? Tìm trên mạng toàn là phiên bản hát 1,2 khổ, cao lắm là hát 3,4 khổ thơ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:10, ngày 2 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hình như cô Origa ấy người Nga sống ở Nhật chứ không phải người Nhật. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:34, ngày 2 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

t.b: bài Polyushko Polye tiết tấu nhanh quá, hát theo không kịp. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:41, ngày 2 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Theo en:Origa thì cô này sinh ra ở Nga và hiện sống ở Nhật, vậy là quá trình "Nhật hóa" chưa tới 1 đời. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:47, ngày 4 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mời bác tham gia Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Đề nghị rút sao/Chiến tranh thế giới thứ hai.pq (thảo luận) 05:26, ngày 5 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

ru:Белорусская операция (1944) sửa

Trong bài này, thương vong của phía Đức tuy có chú thích nhưng thuộc dạng "không rõ ràng", tức là chỉ ghi tên tác giả và trang sách nhưng không ghi tên tác phẩm nào. Minh Tâm xem thử xem có thể truy ra nguồn của những con số thương vong này không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:28, ngày 5 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nói chung là, lại phiền Minh Tâm bổ sung những con số ấy + nguồn dẫn, chú thích của chúng vào bài "chiến dịch Bagration" của wiki Việt. Mình không có nguồn ấy trong tay và cũng không biết tiếng Nga nên không dám mạo hiểm ghi vào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:09, ngày 5 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời
t.b: không biết 2 tài liệu đó có thể mua/xem ở VN được không nhỉ ? Dạo này sách báo của Nga càng lúc càng hiếm. Tìm đỏ mắt mới ra 1 bộ đầy đủ tiểu thuyết Thanh kiếm và Lá chắn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:10, ngày 5 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Minh Tâm ơi, việc bổ sung nguồn và chú thích của phía Nga/Liên Xô cho thương vong của quân Đức chừng nào có thể hoàn tất được vậy ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:35, ngày 11 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Lại nhờ Minh Tâm nâng cấp và hiệu đính giúp bài này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:39, ngày 14 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Rút sao sửa

Mời bác tham gia Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Đề nghị rút sao/Lịch sử quân sự Đức trong Chiến tranh thế giới thứ haiWikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Đề nghị rút sao/Erwin Rommel.FateAverruncus (thảo luận) 07:50, ngày 10 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Contact sửa

Nếu thuận tiện, Bác Minh Tâm liên hệ với mình qua e-mail ở trang thành viên của mình nhé. Có việc muốn trao đổi riêng, không gấp đâu, cứ thư thả. Cám ơn Bác trước. Dieu2005 (thảo luận) 07:55, ngày 18 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mời bác tham gia cải thiện mục từ vũ khí Đức Quốc Xã sửa

Cháu(mới 13 tuổi) có nghe thành viên ti2008 giới thiệu là bác rất quan tâm đến chủ đề vũ khí vậy mời bác tham gia-phối hợp viết các bài về thiết giáp Đức Quốc Xã với cháu.Lĩnh vực này hay nhưng ít người tìm tòi và tham gia viết bài, toàn mình cháu viết.Cháu sẽ chuyển bảng qua cho bác:

Cảm ơn bác! --Chubengo (thảo luận) 09:07, ngày 18 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Theo cháu thì cái từ Panzers mà dịch thành xe tăng thì có vẻ hơi chung chung...do panzer là tên một dự án tăng phát triển gồm:"panzer-1;panzer-2;panzer-3;panzer-4;tiger-1;tiger-2..."Nên để nguyên là panzer chứ dịch ra xe tăng nghe có vẻ hơi khó hiểu.

Mấy cái còn lại thì cháu sẽ sửa...Ngoài ra cháu đến đây mời bác tham gia viết chung chứ không phải góp ý mỗi cái bảng...Mong bác tham gia.Mục từ loại này khá hay, nên bổ sung trong WP tiếng việt. --Chubengo (thảo luận) 05:11, ngày 19 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Bác Minh Tâm ơi...cho cháu hỏi cái từ"calibers" trong trường hợp này có nghĩa là gì:
  • "Barrel length: 71 calibers"

--Chubengo (thảo luận) 02:39, ngày 23 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Và còn một việc nữa, bác à...cháu nhờ bác thêm mấy cái chú thích giúp cháu cái.Mấy cái này hơi khó.Bác làm giùm cháu bài này

--Chubengo (thảo luận) 02:45, ngày 23 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Nhưng từ trước đó là "barrel length" mà...sao "calibers" lại dịch là đạn chày đc????

--Chubengo (thảo luận) 04:27, ngày 23 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Bác Minh Tâm ơi, cho cháu hỏi...bên tiếng anh"Operation Market Garden" thì dịch sang bên tiếng việt là chiến dịch gì ạ???

--Chubengo (thảo luận) 00:12, ngày 24 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cảm ơn bác nhiều ạ! --Chubengo (thảo luận) 04:29, ngày 26 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Bác Minh Tâm ơi, cho cháu hỏi:nòng pháo tăng phòng không có thể nâng được hết cỡ 90 độ không ạ?

Cảm ơn bác! --Chubengo (thảo luận) 05:13, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Vậy thưa bác, nòng pháo có thể nâng tối đa bao nhiêu độ ạ???

--Chubengo (thảo luận) 05:33, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Vậy cho cháu hỏi nốt một câu nữa ạ:"vậy thưa bác, tăng phòng không mà tháp pháo hở với lại tăng phòng không tháp pháo kín thì cái nào lợi hơn"

--Chubengo (thảo luận) 05:39, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Ý bác nói tấn công từ phía trên có nghĩa là bị máy bay tấn công phải không ạ?...Cám ơn bác vì những câu trả lời cặn kẽ.Chào bác-chúc bác vui vẻ cuối tuần.

--Chubengo (thảo luận) 05:49, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • À, suýt quên mất.Bác à, cho cháu hỏi thêm một câu nữa:"thế tầm bắn tối đa của các loại tăng phòng không là bao nhiêu ạ"

--Chubengo (thảo luận) 06:12, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Bác Minh Tâm, cháu thấy bài viết xe tăng Sherman của thành viên CXKiên có nhiều điểm bất hợp lí;nhất là câu nhận xét:"Sherman có thể so sánh ngang bằng với đa số tăng Đức"...điều này thật khó tin.Bởi vì người Đức luôn luôn nắm giữ ưu thế về lực lượng xe tăng...điển hình trong trận Normandy và Ardennes số tăng Mỹ và Anh bị thiệt hại cũng tương đối ấy chứ.Bác xem lại!

--Chubengo (thảo luận) 14:09, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Ủa bác Minh Tâm, bom ba càng chỉ có thể làm tung giáp của một số loại tăng hạng trung và nhẹ thôi chứ, làm sao mà phá được lớp giáp dày đến hơn 200 mm(như Elefant), 100 mm(Brummbär), 180 mm(Tiger-II),... vậy sao bom ba càng phá huỷ được...trong khi Đức Quốc Xã toàn sử dụng Jagdtiger-Elefant-Tiger-II ở mặt trận phía Tây.

--Chubengo (thảo luận) 15:04, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chiến tranh Xô-Đức sửa

Câu này em có hỏi bác khá lâu rồi nhưng có lẽ bác bận quá không để ý nên không hồi âm, xin bác cho hỏi lại:

Thành viên Naruto8900 vừa thêm lực lượng Pháp tự do vào thành phần tham chiến bên Liên Xô trong bài Chiến tranh Xô-Đức, vậy xin bác cho ý kiến về việc này? FateAverruncus (thảo luận) 12:43, ngày 23 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mười bảy khoảnh khắc mùa xuân sửa

Mời bạn vào viết thêm về tiểu thuyết (ru:Семнадцать мгновений весны (роман)), nhà văn, diễn viên, phimnhân vật ngoài thực tế (ru:Штирлиц) được không? 117.5.20.187 (thảo luận) 01:14, ngày 28 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bài ca Hồ Chí Minh sửa

Minh Tâm nghe giúp bài này xem The_ballad_of_ho_chi_minh-tftwrp tren soc bay có phải là phiên bản tiếng Nga không ? Tựa ghi là "Ý" mà sao nghe lời hát nó giống như tiếng Nga. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:57, ngày 28 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Leningrad sửa

Mình vừa xem một bộ phim mang tên Leningrad (hình như Nga làm) nói về 1 cô nhà báo Anh bị kẹt lại Leningrad trong năm 1941. Trong đoạn phim có nói về việc dân chúng biểu tình, nổi loạn khi thiếu lương thực (thậm chí còn thóa mạ cả chính quyền Xô Viết và đòi đầu hàng Đức) và một số cảnh kinh khủng như người dân phát điên vì đói, ăn thịt những xác chết trên đường. Theo Minh Tâm dân tình ở Leningrad lúc đó có nổi loạn kinh khủng như vậy không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:53, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

T.b.: hình như trong phim đó có cảnh Zhdanov yêu cầu mở 1 đội thăm dò mặt hồ Ladoga bao gồm những binh sĩ trượt tuyết giỏi nhất do Tolbukhov chỉ huy. Thú thật xem phim xong mình vẫn chưa hiểu rõ về chuyến đi thăm dò này, có phải là đội này sẽ thăm dò xem chỗ nào có thể an toàn cho xe tải đi trên mặt hồ Ladoga ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:01, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đó là phim này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:15, ngày 30 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Minh Tâm ơi, vậy... rốt cuộc dân tình Leningrad lúc đó có loạn như phim miêu tả không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:48, ngày 31 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời
T.B.: không biết liên quân Anh-Mỹ có dùng... chai cháy để liệng xe tăng Đức không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:23, ngày 31 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cho cháu hỏi??? sửa

Bác Minh Tâm ơi, cho cháu hỏi từ này bên tiếng việt có nghĩa là gì ạ:

  • "two-wheel leaf-spring bogies"
  • "hydropneumatic"
  • Cảm ơn bác!

--Chubengo (thảo luận) 10:30, ngày 31 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Nhờ bác một việc rất quan trọng, bác tham gia viết nốt phần cuối cùng của bài pháo tự hành với...đây là một mục từ được rất nhiều người quan tâm vậy mà lại rất sơ khải.Cháu mới viết toàn bộ phần đầu và thân bài, mời bác viết nốt phần kết!Kính mong bác đồng ý.

--Chubengo (thảo luận) 10:30, ngày 31 tháng 10 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cháu cảm ơn bác đã góp ý kiến.Thật ra cháu mới tham gia từ đầu hè nên chưa biết kĩ thuật dịch của mình ra sao, định nhờ một số thành viên khác kiểm chứng-sợ họ không rảnh.Nay có bác nhận xét giúp, tốt quá.Cháu cám ơn bác thêm lần nữa!--Chubengo (thảo luận) 23:47, ngày 1 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Uả bác Minh Tâm, Gulf War bên tiếng việt là gì vậy ạ???--Chubengo (thảo luận) 23:53, ngày 1 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bác Minh Tâm, thế chiến II có trận đánh nào tên "trận đánh biển san hô" không ạ???Cảm ơn bác trước. --Chubengo (thảo luận) 16:09, ngày 4 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

  • Bác Minh Tâm, ý cháu nói là cái nguồn để tham khảo nội dung viết bài ấy chứ không phải là chú thích đâu bác à!
  • Mà lần sau, bác cứ nói với cháu là “cháu”, bác nhé!Đừng nói:mình...bạn...cháu nghe ngại lắm ạ!Cảm ơn bác!

--Chubengo (thảo luận) 16:48, ngày 4 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chen ngang sửa

Cám ơn vì bác đã ... chen ngang câu chuyển còn dở dang (vì có thể khái niệm đó sắp lỗi thời, mang tính tương đối). Nay có bài đang cần bác chỉnh sửa tại đây, theo Lưu Ly, một số thành viên dùng phép "nội suy giản đơn" và nó đang không phù hợp trên wikipedia. Lưu Ly (thảo luận) 00:42, ngày 2 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xin anh sửa lại giùm sửa

Anh sửa lại cái edit vào trang thành viên của người ta đi, di chuyển nó vào thảo luận chẳng hạn. Anh để thế rồi khi người ta ký tên là nó chạy hết cả vào trang thảo luận chỗ khác. Newone (thảo luận) 02:54, ngày 5 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Quan hệ TQ-VN sửa

Cháu có nghe thành viên Ti nói là bác làm trong quân đội, vậy đứng từ khía cạnh của bác thì bác thấy quan hệ VN-TQ dạo này thế nào???(câu hỏi này không liên quan đến bất kì bài viết nào) --Chubengo (thảo luận) 08:34, ngày 6 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cần bổ sung: trong lĩnh vực nào? Lưu Ly (thảo luận) 08:43, ngày 6 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Trong cả lĩnh vực quân sự, biển đông,...nói chung là toàn bộ ngoại giao.--Chubengo (thảo luận) 12:48, ngày 6 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cải cách kinh tế Liên Xô năm 1965 sửa

Xin đặt hàng Minh Tâm phát triển bài này. Thú thật là về cuộc cải cách này mình có nhiều điều chưa tỏ tường, ví dụ như tại sao nó bị ngừng thực hiện vào những năm 1970 khi cuộc cải cách đang mang lại kết quả tốt ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:15, ngày 11 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hồi âm sửa

  • Dạo này chắc bác hơi bận phải không ạ???Khi nào bác lên lại nhờ bác trả lời cháu giúp mấy câu hỏi trên, nếu được...bác nói với bác diệu tham gia viết bài về thiết giáp luôn được không ạ?
  • Cảm ơn bác trước!

--Chubengo (thảo luận) 10:21, ngày 12 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Hỏi sửa

Không biết chuyện Lương Sơn Ba-Chúc Anh Đài có thiệt không ha? Chắc có thiệt quá mà lịch sử chả lẽ không có đề cập về sự thật của câu truyện cảm động về tình yêu cực kì vĩnh đại này.Trongphu (thảo luận) 08:16, ngày 14 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Mời tham gia sửa

Tôi thấy bạn là một người tham gia rất nhiều trong bài Blitzkrieg. Mời bạn cho ý kiến bài đó trong đề cử bài viết chọn lọc.--115.75.55.182 (thảo luận) 15:05, ngày 15 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cho cháu hỏi??? sửa

  • Bác Tâm ơi, bác có thể giúp cháu liệt kê một số bộ phận bên trong xe tăng không???Để thuận tiện cho việc viết bài ấy mà.
  • Cảm ơn bác trước!

--Chubengo (thảo luận) 09:22, ngày 17 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tăng Lazer sửa

Tò mò một tí bạn có thông tin gì về loại tăng lazer СЛК 1К11 Стилет này không?Tnt1984 (thảo luận) 14:41, ngày 19 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Loại tăng này lạ quá nhỉ!Không hiểu cấu tạo nó ra sao???--Chubengo (thảo luận) 02:07, ngày 21 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xem lại hộ sửa

Cần xem xét lại bài này 117.5.17.41 (thảo luận) 00:30, ngày 27 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Happy new year sửa

Chúc bác năm mới sức khỏe, thành đạt. Lâu rồi không thấy bác lên wiki, nhiều mảng đề tài wiki vẫn đang cần tới bác.--Trungda (thảo luận) 08:49, ngày 1 tháng 1 năm 2011 (UTC)Trả lời

Bác khỏe không ạ. Lâu lắm rồi mới thấy bác xuất hiện :) -- ClanKeytalk-butions 05:42, ngày 11 tháng 2 năm 2011 (UTC)Trả lời
Ôi em chào bác, lâu lắm không thấy bác. Dù hơi muộn nhưng cũng xin chúc mừng năm mới, chúc bác năm nay mọi lời chúc tốt đẹp đến với bác đều thành sự thật. Vẫn biết là bác bận nhiều việc nhưng cũng xin bác thỉnh thoảng ghé thăm để tham gia vài vụ hiệu đính và nhận xét bình chọn, cũng như góp phần giải đáp thác mác cho cộng đồng. Từ hồi bác vắng đến giờ mảng mặt trận phía Đông gặp nhiều bế tắc quá!Averruncus (thảo luận) 06:06, ngày 11 tháng 2 năm 2011 (UTC)Trả lời

Đúng vậy, từ ngày Minh Tâm đi vắng thì mảng quân sự chậm tiến độ đi rất nhiều. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:21, ngày 11 tháng 2 năm 2011 (UTC)Trả lời

T.B: Nhìn hình Minh Tâm đi họp wiki hôm ông cực kì "bảnh". ^^ Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:21, ngày 11 tháng 2 năm 2011 (UTC)Trả lời

Mừng là bác đã quay lại! Mong bác lại có thời gian và nhiệt huyết như trước. --Duyphuong (thảo luận) 10:40, ngày 11 tháng 3 năm 2011 (UTC)Trả lời

Cho dù cháu còn ở Tokyo thì nhà cũng không bị sao đâu, bác đừng lo :) Đang sống tạm hai tuần ở Hokkaido để thực tập, thời gian online dạo này vì thế cũng không được ổn lắm >< -- ClanKeytalk-butions 11:53, ngày 11 tháng 3 năm 2011 (UTC)Trả lời

Các bài viết trùng lặp sửa

Wikipedia Tieng Viet uses two articles corresponded with English version's en:Penalty kick:

Wikipedia Tieng Viet uses two articles corresponded with English version's en:Clone:

Nào tốt hơn? Which one is better? --S7P Group-CJKV 委班(ủy ban) 復活(phục hoạt) 漢喃(hán nôm) 越南(việt nam) 04:47, ngày 30 tháng 4 năm 2011 (UTC)Trả lời

Chiến tranh cục bộ (Chiến tranh Việt Nam) sửa

Tôi có một nhận xét nhỏ ở bài này. Thực ra tôi đã đọc một số sách và hiểu một cách sơ lược về chiến tranh cục bộ theo nghĩa quân sự là gì. Nhưng tôi nghĩ là mời Minh Tâm-T41-BCA bổ sung cho bài trên thì chắc chắn tốt hơn là tôi làm. Phiền Minh Tâm-T41-BCA lúc nào có thời gian rỗi thì giúp. Cảm ơn và chúc anh sức khỏe. --Khốttabít (thảo luận) 15:16, ngày 1 tháng 5 năm 2011 (UTC)Trả lời

Cultural area & Kulturkreis sửa

Cho việc xác định hai khái niệm sau đây, Làm thế nào chúng ta nên dịch chúng? Đề nghị của tôi là (For identifying the following two concepts, How can we translate them? My suggestion is):

Ông có thể chia sẻ một số ý kiến của bạn? Cảm ơn! (Could you share some of your opinions? Thanks!) [ from: Thảo luận:Khu vực văn hóa chữ Hán#Name discussion 2 ] --S7P Group-CJKV 委班(ủy ban) 復活(phục hoạt) 漢喃(hán nôm) 越南(việt nam) 04:54, ngày 25 tháng 6 năm 2011 (UTC)Trả lời

Chào sửa

Lâu quá không gặp bác. Bác khỏe không? Cộng đồng chúng ta ai cũng nhớ bác hết. Hy vọng bác sớm trở lại Wikipedia để khơi lại không khí nhộn nhịp. Thân!Trongphu (thảo luận) 04:03, ngày 18 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chúc mừng năm mới sửa

Xin chúc chú và gia đình năm mới an khang, tấn tài tấn lộc! Hungda (thảo luận) 15:43, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ô, chào Minh Tâm, lâu rồi không thấy Minh Tâm quay lại wikipedia. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:18, ngày 30 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời
Chúc Bác năm mới an khang thịnh vượng, luôn vui vẻ, mạnh khỏe và đạt được mọi điều mình mong muốn !--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 11:15, ngày 30 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thực sự là, cuộc Thế chiến thứ nhất có thể được xem như một trong những cuộc chiến ngu xuẩn nhất trong lịch sử loài người ! Nếu đọc các tài liệu Mỹ và Tây Âu cũ thì có thể nói "tên điên" ấy là Đức, nhưng thực chất tất cả đế quốc đều là "tên điên" cả ! Những nhà thơ như Siegfried Sassoon, Wilfred Owen thực chất đều là những chiến sĩ anh dũng, nhưng có viết những bài thơ phản chiến rất sâu sắc !--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 11:38, ngày 30 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thưa thật với Minh Tâm là, chiến tranh Xô-Đức chưa xong thì chiến tranh Việt Nam lại bùng lên, vừa rồi có cãi nhau ầm ĩ giữa thành viên tên Traisg với một số thành viên khác. Đến mức phải khóa bài luôn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:55, ngày 30 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

Volga sửa

Chào bác Tâm, hôm nay thấy bác về thăm wiki, em rất vui vì bác vẫn còn chưa quên cộng đồng mình. Dù thấy bác chưa thể trở lại hoạt động hăng hái như trước nhưng em và chắc chắn tất cả mọi người vẫn luôn hy vọng bác sẽ trở lại tiếp tục sự nghiệp chống phát xít của wiki mình. CHúc bác năm mới sức khoẻ dồi dào, vạn sự như ý, gia đình hạnh phúc.Averruncus (thảo luận) 14:05, ngày 30 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chung một ý kiến như trên. Demon Witch (thảo luận) 12:44, ngày 15 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác Tâm trở lại, thật là tin vui cho cộng động ta!!! Thấy bác về mấy hôm rồi nhưng chưa có dịp sang chào. Nay em có thắc mắc một chút xin bác giải đáp: Trong mục "Chiến dịch phản công Yelets - Khomutovo" của bài Chiến dịch Barbarossa có nói đây là chiến dịch do Phưong diện quân Tây Nam đảm nhiệm, nhưng trích dẫn cau nói của Stalin lại là "Phương diện quân Nam phải hành động bằng lực lượng hiện có của mình, ....". Vậy rốt cục là Phương diện quân nào ạ?Averruncus (thảo luận) 15:36, ngày 19 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Em nghĩ trong bài Trận sông Dniepr bác không nên để phần "Các hoạt động quân sự ở Krym" vì nó thuộc mặt trận Krym riêng biệt với chiến dịch sông Dniepr. Chiến dịch Kerch-Eltigen (1943) có lẽ là Chiến dịch đổ bộ Kerch–Eltigen (1943) trong bản mẫu này phải ko ạ?Averruncus (thảo luận) 10:01, ngày 21 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời
Xin lỗi bác Tâm một chút, về sửa đổi này của bác em xin góp ý: raw_name là tên gọi thuộc về cấu trúc bản mẫu, nó phải khớp với tên bản mẫu nếu không thì link dẫn "xem" trên bản mẫu sẽ sai lệnh và như bác có thể thấy nó hóa thành màu đỏ vì không có bản mẫu nào là "Chiến dịch tấn công hữu ngạn Dniepr" mà chỉ có bản mẫu "Chiến dịch Dnepr-Carpath". Nếu bác muốn thay đổi raw_name thì phải di chuyển tên bản mẫu theo cho tương ứng chứ không thể sửa mỗi raw_name như thế được. Về vấn đề này thì em xin chuyển theo ý bác, mong bác từ nay không mắc lại lỗi nhỏ này nữa.Averruncus (thảo luận) 13:16, ngày 23 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Lâu nay quan sát bác viết bài nhiều thì em có để ý là bác rất hay lặp lại một cái lỗi rất chi là "đãng trí bác học": đó là thời gian chiến dịch trong bài và trong infobox nhiều khi mâu thuẫn nhau (hồi trước bác vấp phải một loạt lỗi này trong chuỗi bài chiến dịch Blau). Nay em có ý kiến ở bài này, mời bác qua xem: Thảo luận:Chiến dịch Znamenka-Krivoy Rog.Averruncus (thảo luận) 03:42, ngày 24 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bài Chiến dịch tấn công Zhitomir–Berdichev, mục "Quân đội Đức Quốc xã phản kích" có câu "Để chi viện cho Quân đoàn xe tăng 11, Tập đoàn quân 38 được lệnh sử dụng Quân đoàn bộ binh cận vệ 17 có các lữ đoàn pháo tự hành cận vệ 7 và 9 hỗ trợ tấn công ngay lập tức từ Lipovets xuống Zhmerinka trợ chiến cho " bị thiếu, mong bác bổ sung!--Averruncus (thảo luận) 17:10, ngày 4 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Đã đọc kỹ và sửa lại được. Xin lỗi đã làm phiền bác!--Averruncus (thảo luận) 09:20, ngày 5 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bài Chiến dịch tấn công Kirovograd, mục "Tình hình mặt trận" có nhắc đến "chiến dịch Piatikhatka - Znamenka". Xin hỏi bác có phải là một nhầm lẫn không, vì trên các bản mẫu nàynày đều không có?--Averruncus (thảo luận) 14:44, ngày 5 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Phiền bác cho ý kiến về vấn đề này: bài Chiến dịch tấn công Proskurov–Chernovtsy ứng với bài ru:Проскуровско-Черновицкая наступательная операция của Nga, nhưng bài đó bên ru lại đặt inter wiki tương ứng với bài en:Kamenets-Podolsky Pocket. Theo bác như vậy có hợp lý không?--Averruncus (thảo luận) 14:10, ngày 14 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Em hỏi một câu mà bác trả lời một cách "trên cả mong đợi" như vậy, đủ thấy bác bức xúc về chuyện này lâu lắm rồi!!! Đáng buồn là do tiếng Anh là ngôn ngữ thông dụng hơn hẳn tiếng Nga nên thế giới vẫn biết về cuộc chiến này chủ yếu theo cách nhìn của phương Tây. Tất nhiên các tài liệu Nga hay Liên Xô cũng không tránh khỏi trường hợp "dìm hàng lại" phương Tây hay tự tâng bốc mình lên, (ngay cả trong Chiến tranh và Hòa bình cũng có những điểm phản biện lại tác giả được), nhưng nếu biết kết hợp và chọn lọc thì có thể đem lại cái nhìn chân thực nhất trên wiki. Mong bác tiếp tục cố gắng, em chỉ biết xin tiếp tục trợ giúp bác hết sức về phần nhặt sạn và góp ý!!!--Averruncus (thảo luận) 02:10, ngày 15 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Hôm nay ngồi lục lại mấy bài cũ thì em phát hiện có một bài bị bác "bỏ rơi": Chiến dịch Chernigov-Pripyat. Bài này được xếp vào khuôn khổ Trận sông Dniepr nhưng không có trong bản mẫu này. Bác có thể cho ý kiến nên xếp nó vào không ạ?--Averruncus (thảo luận) 07:27, ngày 2 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Trong bài Chiến dịch tấn công Bereznegovatoye–Snigirevka, đoạn trích báo cáo của Pliyev có ghi "Họ lấp những túi bùn đó bằng gạch vỡ, xỉ, cát, cành cây hay bất cứ thứ gì có bàn tay." Phiền bác xem lại, hình như câu này dịch có vấn đề, sao lại "thứ gì có bàn tay"?--Averruncus (thảo luận) 15:24, ngày 2 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bộ đội xung kíchViện Chiến lược Quốc phòng sửa

Nhờ Minh Tâm xem xét "nâng cấp" bài này. Спасибо. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:12, ngày 2 tháng 2 năm 2012 (UTC)Trả lời

 
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Minh Tâm-T41-BCA. Bạn có tin nhắn mới tại Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Chiến dịch Barvenkovo-Lozovskaya.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

Vài câu hỏi sửa

Chào bác, lâu lắm ko gặp ! Ti2008 muốn hỏi bác vài cái tên sau :

  1. Vì sao người Nga ko chọn 1 thời điểm thích hợp hơn cho Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại mà lại chọn ngày 9 tháng 5 năm 1945 ? Lúc đó Liên Xô đánh vào đất Đức và công phá Berlin chứ có "Vệ quốc" gì đâu ? Xem ra tên "Chiến tranh Vệ quốc 1812" cho cuộc Chiến tranh Pháp-Nga (1812) đúng đắn hơn là cuộc chiến này !
  2. Ở en.wiki có khái niệm Fatherland war của Nga giành cho Mặt trận phía Đông của Chiến tranh thế giới thứ nhất ! Ko rõ tiếng Việt dịch ra là gì ?

Cảm ơn bác rất nhiều !--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 12:24, ngày 20 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Anyway, thực ra thì Chiến tranh Pháp - Đức (1914 - 1918) ko được hoàn hảo như Chiến tranh Xô - Đức đâu ! Mà đã có tài liệu tiếng Việt nào dịch cái tên Fatherland War chưa bác ?--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 12:47, ngày 20 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ô, chào Minh Tâm. Lâu rồi mình không thấy Minh Tâm trên wiki. Dạo này Minh Tâm thế nào ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:41, ngày 20 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Hay quá, lại thấy bác trở lại wikipedia. Mảng chiến tranh hiện đại vẫn cần nhiều đóng góp của bác.--Trungda (thảo luận) 16:53, ngày 20 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác thấy không, bác rất quan trọng với Wikipedia. Mong bác thường xuyên có mặt trên Wikipedia và có nhiều bài viết chất lượng cao. --Duyphuong (thảo luận) 04:11, ngày 21 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vũ khí và công nghiệp Nga sửa

Bây giờ người Nga lo nhất hẳn là cái vụ Sukhoi, ngộ nhỡ mà nguyên nhân rớt máy bay là do lỗi kỹ thuật thì một trong những con cưng của Nga trong ngành hàng không và quốc phòng coi như thê thảm. Đầu tiên là T-95 bị hủy, T-80 UM2 bị đình đốn, sau là Izmat phá sản và bây giờ là Sukhoi rớt máy bay, xem ra khoảng thời gian này ngành công nghiệp quốc phòng Nga đang gặp "vận đen". Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:25, ngày 25 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chào!! sửa

Chào bác Tâm! Bạn trở lại đóng góp cho Wiki ta tích cực từ hồi nào thế? Lâu quá không thấy bác! Bác dạo này vẫn khỏe chứ nhỉ? Ờ mà giờ cháu mới phát hiện ra là bác cháu ta còn sinh năm tuổi Heo hết :D! HAA! Sự trùng hợp vui nhộn nhỉ! Mà tiện thể báo luôn là mùa hè cháu về VN chơi lần đầu tiên tính từ lúc đi Mỹ tới giờ!Trongphu (thảo luận) 08:31, ngày 28 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

HAA về Việt Nam mà được chào mừng theo tiếng Anh thì cũng hay nhỉ :D! Đền Hùng thì cháu không biết nhưng Hà Nội thì chắc chắn phải đi rồi! Từ lúc sinh ra tới giờ nói vậy chứ mà cháu chưa bao giờ có dịp ra tới Hà Nội! Tới Huế là xa nhất à! Chắc Đền Hùng gần Hà Nội như vậy thì chắc đi đến đó không khó! Cảm ơn lời chúc! Dĩ nhiên cháu sẽ rất là vui rồi! Hồi hộp quá! Chờ mấy tháng này mà cảm giác như mấy năm vậy đó hic!Trongphu (thảo luận) 20:47, ngày 28 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời
 
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Minh Tâm-T41-BCA. Bạn có tin nhắn mới tại trang thảo luận của Demon Witch.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

Nga và Liên Xô sửa

Về vụ T-80UM2 thì theo mình đọc là Omsk Transmask bị thất sủng và đang gặp khó khăn tài chính nên dự án mới bị "ngâm" lâu như vậy chứ thật không biết là UM2 đang được nâng cấp tích cực như thế.

Còn về chiến dịch hữu ngạn Dniepr thì Minh Tâm qua xem thử bên wiki Anh xem, chứ mà chênh lệch thương vong kinh khủng như thế thì thú thật là mình hơi khó tưởng tượng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:15, ngày 29 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Còn một vấn đề nữa ở trận đấu xe tăng Prokhorovka. Tình hình hiện tại wiki Anh đưa ra con số vài trăm xe tăng Liên Xô bị bắn cháy và một số còn lớn hơn như thế bị bắn hỏng, trong khi đó quân Đức chỉ có vài chiếc bị hạ và vài chục chiếc bị hỏng. Một thành viên bên wiki Anh đã giải thích cho mình (trong trang thảo luận) là việc vài trăm xe tang Đức bị thiệt hại chỉ là "chuyện hoang đường" và nó "đã bị lột bỏ từ lâu rồi". Mình không tiếp cận được với các nguồn của Friesser cũng như các nguồn khác bên ấy nên không rõ tính xác thực của các thông tin như thế nào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:07, ngày 29 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Như đã nói ở trên, do mình không tiếp cận được với các nguồn của Fressier nên không dám khẳng định về nguồn của ông. Tuy nhiên, theo cảm nhận cá nhân thì mình không tin con số thiệt hại quá ít của phía Đức, vì 1)đã là năm 1943 rồi mà Liên Xô đánh nhau kiểu 10 đổi 1 như thế thì đáng ăn đòn, 2)cứ cho là Hitle phải rút bớt quân về Sicillia thì không lẽ người Đức thiếu xe tăng tới mức bị bắn cháy và bắn hỏng vài chục chiếc mà đã la làng như thế ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:49, ngày 31 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Còn về chuyện những tình cảm "không thích Liên Xô" ở thế giới phương Tây và wiki Anh thì... đó là chuyện "biết rồi, khổ lắm, nói mãi". Nhưng mà làm việc bên đó thì phải chịu thế. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:49, ngày 31 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

en:Phase (combat) sửa

Theo Minh Tâm thì thuật ngữ này có thể dịch sang tiếng Việt là gì ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:39, ngày 1 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch tấn công Uman–Botoşani sửa

Báo cáo đồng chí, cụm TDQ Nam của quân địch đã bị cắt làm 2 nửa và chúng ta đã tiến vào lãnh thổ của Rumani. Bây giờ kế hoạch tiếp theo là gì ạ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:04, ngày 2 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Còn cả "cái chảo" Korsun-Shevchenkovsky nữa, nhưng khi dịch bài này mình hơi lấn cấn, vì, ngay cả bên wiki Anh họ cũng thừa nhận là góc nhìn về bài đó còn quá phiến diện, quá nghiêng về phía Đức. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:49, ngày 2 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Trong bài Chiến dịch tấn công Uman–Botoşani, phần "Địa điểm" trong hộp infobox có ghi là "175 km mặt trận ở giữa Uman và Kirovograd, Tây Ukraina" nhưng nhìn bản đồ đầu bài thôi cũng đã thấy quy mô lớn hơn như vậy. Ngay cả trong tên chiến dịch cũng có địa danh Botoşani của Romania rồi. Xin bác xem xét lại vấn đề này.--Averruncus (thảo luận) 13:47, ngày 1 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhưng mà bác tính, dựa vào vị trí của UmanKirovograd mà bảo chiến dịch này diễn ra tại "175 km mặt trận ở giữa Uman và Kirovograd, Tây Ukraina" thì đó chỉ là nói về độ rộng chính diện mặt trận chứ không làm người đọc hiểu rằng chiều sâu chiến dịch diễn ra từ đâu đến đâu.--Averruncus (thảo luận) 14:29, ngày 1 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Hôm nay em sửa lại thì thấy, so với bản mẫu tiếng Nga thì bản mẫu này còn thiếu bài tương ứng với ru:Фронт резервных армий, ngoài ra thì không thấy lực lượng nào gọi là "Cụm tác chiến Priomorie" được nhắc đến trước đây. Bác Tâm có thể giải quyết mấy vấn đề này được không ạ?--Averruncus (thảo luận) 13:52, ngày 3 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vậy bác cho hỏi bài ru tương ứng với "Cụm tác chiến Bắc Kavkaz", và lực lượng "Приморская группа войск" dịch ra tiếng Việt là gì?--Averruncus (thảo luận) 15:12, ngày 3 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thảo luận:Chiến tranh Liên Xô-Phần Lan sửa

Mời bác tham gia tiếp thảo luận này !--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 00:45, ngày 5 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cái hình xe tăng Liên Xô bị cháy đó hình như chí có lính Phần Lan thôi chứ ko có lính Đức đâu ! Cháu nhớ quân Phần Lan cũng đội mũ Stahlhelm mà ?--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 04:03, ngày 7 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
Thì... ý cháu nói cái hình Tali-Ihantala đó ! Có phải bác bảo đó là lính Đức vì thấy có mũ Stahlhelm ? :))--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 04:20, ngày 7 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Proskurov–Chernovtsy và Korsun–Shevchenkovsky sửa

Xem ra bài viết bên wiki Anh chỉ phản ánh phần "bao vây" và "phá vây" chứ không phản ánh đầy đủ quy mô của hai chiến dịch. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:21, ngày 9 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Mình đã tra từ khóa "Korsun-Schewtschenkiwskyjer" (đọc trẹo cả miệng) bên wiki Đức, nhưng không thấy bài viết về trận này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:00, ngày 9 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Glantz có nguyên 1 cuốn sách nói riêng về trận này [3], tiếc là sau vụ bản quyền ở Hoa Kỳ thì nhiều trang mang tải sách bị xóa sổ, có lẽ tải xuống hơi bị khó khăn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:39, ngày 9 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thắc mắc: cháu thấy các bài bác viết hay ghi Stavka của Liên Xô là "Đại bản doanh" còn Bộ Tư lệnh của Đức là "Tổng hành dinh" ! Có phải đây là lối dịch tương đương với sự khác biệt giữa Nguyên soái và Thống chế ? Hiểu là : Cứ Nga - Xô thì ghi là "Đại bản doanh" còn Tây và Trung Âu thì là "Tổng hành dinh" ? --The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 11:58, ngày 9 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vậy : trong bài Vasilyevsky và bài Valutin có chỗ ghi STAVKA là "Tổng hành dinh", còn bài Chiến tranh Xô-Đức có ghi nhận đến "đại bản doanh của Hitler" ! Thế có đáng "trừ điểm" ko bác ? Mà hình như chữ "Đại bản doanh" nghe "Cổ ngữ" hơn thì phải ? Đúng là "Cái gì nó cũng có lý do của nó" nên theo đây thì ko lạ gì vì sao từ "thủy quân" ở VN nghe cứ "cổ ngữ" hơn hải quân !--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 12:30, ngày 9 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Quân đội sửa

Ở đoạn này bác viết về Ramesses III nhưng cuốn sách mà bác dẫn ra viết về Ramesses II ! Cháu nghĩ ông vua trong đoạn đó phải là Ramesses II chứ ?--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 01:58, ngày 10 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cảm ơn bác ! À còn từ "Tổng hành dinh" nếu ghi là "Tổng hành doanh" thì có nhẽ lại nghe "Cổ ngữ" hơn !--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 04:21, ngày 10 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
Uh, "bản doanh" cũng nghe đâu đó rồi ! :))--The Ultra-Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 04:47, ngày 10 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Không cần thiết phải nói nặng như thế. Chỉ cần ghi thêm ra là Glantz nói ở chương nào, đề mục nào (nếu ebook không có số trang), hoặc trang nào là được. Thật ra thì có nhiều chuyện đáng để cãi hơn xảy ra ở các bài về VNCH, VNDCCH, về chiến tranh Việt Nam, Minh Tâm xem qua thảo luận có thể thấy chỗ đó đang đánh nhau chí chóe như thế nào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:29, ngày 10 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ý Minh Tâm nói là cái Donets hay là cái nồi hơi Korsun ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:20, ngày 10 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch tấn công Nikopol–Krivoi Rog sửa

Xin nhờ Minh Tâm nâng cấp và hiệu đính. Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:25, ngày 10 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cái đấy thì chịu. Mình dịch (với sự giúp đỡ của Google) từ bên wiki Nga sang, nên họ xài cái gì thì mình lấy cái đó qua, nếu có nguồn khác thì bổ sung thêm chứ 0 biết làm chi hơn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:24, ngày 12 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Đổi gió sửa

Sau khi giải phóng vùng hữu ngạn Dniepr thì Minh Tâm có muốn lên Leningrad tận hưởng 1 tí gió Bắc không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:05, ngày 20 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

T.B.: dường như ở mặt trận này thì quân đội Liên Xô chịu thương vong rất lớn so với quân đội Đức và nhất là so với quân Phần Lan. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:05, ngày 20 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Стоход sửa

À... tình hình là bên wiki Ukraina thì họ "chặt" Стоход thành Сто và ход và dịch là... Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:13, ngày 21 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

BA-MA sửa

Có lẽ BA-MA là "Bundesarchiv-Militärarchiv", còn lại thì... chịu.

Mình có thấy 1 số chú thích có dạng tương tự tỉ như:

Hy vọng là giúp được. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:32, ngày 22 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Việc kiểm chứng có lẽ không cần quá lo vì... wikipedia tiếng Anh sẽ giúp chúng ta. Chỉ cần những thông tin đại loại như "tổn thất của Liên Xô hơn Đức 10 lần trong trận Prokhorovka" thì dù có vào tận kho bảo mật của CIA họ cũng moi ra được để... làm chứng cho "chiến tích" của quân Đức. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:10, ngày 22 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
RE: Mới thấy báo online đăng tin như vậy. Hầu hết là các báo đăng theo tin từ VnExpress (hình như đăng đầu tiên). --Langtucodoc (thảo luận) 07:26, ngày 25 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
RE: Chiến tranh kết thúc gần 40 năm rồi mà, những nhân vật của thời chiến ấy chắc cũng đã già yếu hết rồi. Mà về nhân vật Bùi Tùng chưa ai viết nhỉ, hay là anh viết đi ? Anh hiểu biết rất nhiều về lãnh vực chiến tranh mà. --Langtucodoc (thảo luận) 07:42, ngày 25 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
RE: À ra thế. Cám ơn anh vì thông tin lý thú, giờ mới biết hình chụp bản viết tay tại WP là bản chép lại, mà anh có nguồn dẫn chứng nào cho việc bản đó là bản chép lại không ? Thấy trên web còn đưa ra 1 bản khác [4][5]. Nghĩ là bài Sự kiện 30 tháng 4 chắc còn đôi chỗ cần phải sửa lại hay là thêm chi tiết chính xác? --Langtucodoc (thảo luận) 17:42, ngày 25 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
RE: Đoạn thâu âm tuyên bố đầu hàng của ông Minh là đúng, vì nhiều nguồn đều ghi như thế. Và ông Nguyễn Hữu Thái có bản ghi âm. Nhưng khác biệt là diễn biến của ngày đó, như ai đưa ông Thận lên cắm cờ, ai soạn bản tuyên bố.... Sau kết quả của Viện Lịch sử quân sự vẫn còn nhiều tranh cãi [6] và diễn biến ngày 30/4 tại Dinh Độc Lập nhiều người tường thuật khác nhau [7]. Như ông Alain Dawson lại cho là một cô gái tên Kiên cắm cờ. Anh có nguồn uy tín nào cho biết là hình ảnh bản tuyên bố đang có tại WP là bản phục chế không ? --Langtucodoc (thảo luận) 03:00, ngày 26 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
RE: Nguồn vnmilitaryhistory đương nhiên không dùng được, chỉ là đọc thêm thông tin nhiều chiều thôi. Tiếc là chưa tìm thấy nguồn nào uy tín, và còn sống. Nhưng dù sao cũng cảm ơn anh. --Langtucodoc (thảo luận) 03:25, ngày 26 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
Nhân vì anh nhắc đến ông Alain Dawson nên tôi mới nhắc đến chuyện cô Kiên để biết là ông Alain Dawson cũng có nhiều chi tiết khong chính xác. Như ông Thận nói là ông Lý Quý Chung đưa ông ấy lên cắm cờ, cũng chắc là sai (sai như ông ấy nói là 2 chiếc tăng cùng vào dinh), vì hồi ký của ông Chung lại nói không phải ông ấy, mà là ông Chiêm (giống như Nguyễn Hữu Thái đã tường thuật). Những nhân chứng trong cuộc cũng tường thuật không giống nhau, nên chẳng biết ai đúng. --Langtucodoc (thảo luận) 03:36, ngày 26 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

BQV sửa

Xin lỗi, bạn nhận định nhầm rồi, tôi hoàn toàn mới tham gia Wiki được khoảng 2 năm, trước đó cũng đôi lần sửa đổi bằng IP. Tôi không có ý khiêu khích bạn hay đi theo bạn, cũng không cần giọng văn phải tuyệt đối trung lập, song bạn không nên dùng ý kiến của một người (dù rất nổi tiếng) để viết giống như một kết luận trong một vấn đề có nhiều ý kiến khác nhau như vậy, mong bạn sửa đổi câu chữ lại chút ít. CNBH (thảo luận) 14:08, ngày 26 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Hiện nay, tôi muốn tập trung vào viết bài hơn. Cảm ơn bạn/anh. CNBH (thảo luận) 14:31, ngày 26 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ý kiến sửa

Về cấp độ "chiến lược" thì mình thấy không có vấn đề gì, kế hoạch thì cứ thế mà tiến hành. Còn về cấp độ "chiến dịch" thì mình đề nghị là sau khu vực Dniepr sẽ đến khu vực Leningrad và Novgorod. Về mức "chiến thuật" thì, theo thiển ý của mình, có lẽ mỗi bài viết, chúng ta có thể chú ý viết sao cho gọn 1 tí và dễ đọc, dễ hiểu, dễ nhớ như Taza đã từng gợi ý. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:25, ngày 27 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

T.B.: tin về bác Bùi Quang Thận qua đời mình cũng vừa mới biết. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:31, ngày 27 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhưng mức độ ác liệt của mặt trận này không hề thua kém ai cả. Đọc qua 1 số tài liệu thì quân đội Liên Xô tiến quân ở khu vực này khá vất vả và chịu nhiều tổn thất. Theo Glantz thì lý do là khu vực này địa hình khó khăn và hình như các tướng sĩ dưới quyền của Meretskov và Govorov quen phòng thủ, không quen tấn công như các lực lượng Liên Xô ở phía Nam. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:14, ngày 27 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tu sĩ sửa

"Thầy tu" đúng là từ giống đực nhưng "tu sĩ" thì không có bác ạ. Chữ "tu" (修) là động từ, mang ý nghĩa rèn luyện, học tập, nghiên cứu, chỉnh sửa... nên không mang giới tính. Họa chăng có chữ "sĩ" (士) là danh từ, nên hơi hướng giới tính của ngày xưa, chứ ngày nay thì văn sĩ, ca sĩ, thi sĩ... có thể dùng phi giới tính, trừ trường hợp muốn khẳng định bằng cách thêm "nữ" ở phía trước.
Trên thực tế, "tu sĩ" với "nhà tu hành" không khác nhiều, chỉ là một từ Hán Việt và một từ thuần Việt.
"Tu sĩ" cũng có thể dùng ở nhiều tôn giáo khác nhau: Tu sĩ Phật giáo, Tu sĩ Công giáo, Tu sĩ Cao Đài... cũng không có gì là không thuận. Thái Nhi (thảo luận) 12:48, ngày 27 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chào sửa

Cảm ơn bác, cháu mập mập khỏe khỏe là tốt rồi. Thú thiệt thì cháu muốn mập hơn bình thường một tí để khỏi bị lạnh vì bên Mỹ lạnh quá HAA. Mấy tuần nữa cháu qua Hà Nội, hẹn gặp các thành viên ngoài đó bao gồm bác!Trongphu (thảo luận) 14:54, ngày 28 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Raputista sửa

Hiện tượng này làm mình liên tưởng tới cái bánh su... Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:26, ngày 30 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch Tia Lửa sửa

Bài này mình đã dịch xong, xin mạn phép mời Minh Tâm hiệu đính. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:55, ngày 30 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ai nhầm đây sửa

Tôi không biết điều bạn nói đúng hay là không nhưng có mùi trung cộng và sự bành trướngQuá đúng (thảo luận) 16:41, ngày 30 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chào bạn, trang về Lương Hoàng Kim mình đã sửa và thêm tư liệu rất nhiều bạn xem lại và biểu quyết " giữ" dùm nhé có gì thắc mắc bạn hay chỉ giúp bạn liên hệ mình nhé Huyhoangnguyenpeter (thảo luận) 12:38, ngày 2 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tiểu liên sửa

Trong nội dung bài này thì bao hàm cả 2 loại súng mà tiếng Anh gọi là "submanchine gun" và "assault rifle". Vậy theo Minh Tâm thì có cần thiết tạo thêm bài "tiểu liên cỡ nhỏ" hay "tiểu liên hạng nhẹ" để nói riêng về loại "submachine gun" không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:23, ngày 3 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Còn Kovel và tập đoàn quân 17 ở Krym nữa. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:58, ngày 3 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhắc đến Krym thì nhờ Minh Tâm xem giúp các thương vong của Đức và Liên Xô ở đây một chút, chênh lệnh giữa 2 phe hình như gấp 3-4 lần. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:10, ngày 3 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Theo những gì ở bài viết về chiến dịch Bagration thì ảnh hưởng của L. D. Mekhlich cho đến năm 1944 vẫn còn lớn đến mức ông ta đã hại Petrov không được làm chỉ huy PDQ Byelorussia 2. Mình thì mình vẫn thấy tiếc về việc Stalin không bắn quách ông ta đi. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:37, ngày 3 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

로저 ! Vậy Minh Tâm cứ tiếp tục hiệu đính và nâng cấp mặt Nam, mình sẽ tiếp tục "quét" quân Đức khỏi tỉnh Leningrad. Hy vọng sau khi Krym xong thì coi như Tia Lửa, Sinyavino 1942 và chiến dịch giải phóng tỉnh Leningrad sẽ hoàn thành sơ bộ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:50, ngày 3 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Re: Varna sửa

Đã tạo một bài Varna khác thay thế. Thành phố này của Bulgaria lớn và nổi tiếng hơn nhiều nên ưu tiên cho tên chính. Bài kia đã thêm hậu tố. Xin lỗi bác vì thanh tảo hậu phương không cẩn thận, để sót!--Averruncus (thảo luận) 07:25, ngày 5 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Theo bản ru thì họ để "đòn đánh" thứ 9 của Stalin là Chiến dịch Đông Karpat, nhưng bài đó bên en tương ứng lại là en:Battle of the Dukla Pass. Em định thay chiến dịch này vào vị trí của Beograd/Budapest nhưng chưa biết lấy tên thế nào. Phiền bác xem xét và thay hộ luôn.--Averruncus (thảo luận) 10:08, ngày 6 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Re: lỗi kỹ thuật sửa

Cái này là do lỗi về không truy xuất được cơ sở dữ liệu ở server bác Tâm ạ (server bị truy vấn nhiều quá nên nó đơ :D), nó chỉ bị một lúc thôi. Lúc nãy cháu cũng bị, nhưng giờ thì hết rồi. Bác thử lại xem sao. Nal (thảo luận) 14:13, ngày 5 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

  1.   Ý kiến Gửi các bảo quản viên và các thành viên biểu quyết xóa trang Lương Hoàng Kim:

Từ ngày trang này đem ra biểu quyết,Huyhoangnguyenpeter đã bổ sung tư liệu liên quan rất nhiều nhằm cho mọi người thấy đầy đủ hơn về nhân vật này. Sau khi cập nhật xong,Huyhoangnguyenpeter đã nhờ mọi người xem lại cũng như gửi thông báo cho tất cả các thành viên đã biểu quyết xóa nhờ thẩm tra lại để có thể thay đổi từ " xóa " sáng " giữ " nhưng đến nay chẳng thấy bất cứ một sự hồi âm nào. Sao mọi người " dửng dưng" thế nhỉ. Xin lỗi vì đã nói như thế, nhưng thật sự trang này là tâm huyết của Huyhoangnguyenpeter và tôi đã bỏ rất nhiều công sức để sưu tầm các tư liệu và thể hiện cho mọi người cùng biết. Nay vì một" wikipedia phát triển tốt đẹp". Mong các bảo quản viên và các thành viên biểu quyết xóa trang Lương Hoàng Kim cho biết ý kiến thêm về trang này. Nếu có điều gì cần phải sửa hay bổ sung thêm xin cho biết. Tôi luôn sẵn sàng làm hết sức mình để xây dựng hoàn thiện bài viết của mình. Các bạn biết đấy, vì tất cả những gì con người làm chẳng bao giờ là hoàn thiện tất cả. Bởi thế nên lúc nào cũng phải sửa đổi để hoàn chỉnh hơn cho mọi vấn đề. Tôi quả thực rất trân trọng những ý kiến của các bạn. Rất mong hồi âm , xin cảm ơn Huyhoangnguyenpeter (thảo luận) 02:50, ngày 6 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch tấn công Leningrad-Novgorod sửa

Trong bài này mình thấy có xuất hiện một loại đơn vị quân được gọi là укрепрайона (Minh Tâm có thể xem mục "Binh lực" của quân đội Liên Xô). Minh Tâm cho mình hỏi là đơn vị quân này có thể được dịch là gì ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:40, ngày 6 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cafe sửa

Đầu tuần sau Trongphu ra HN, bác có cafe không?. ASM (thảo luận) 04:27, ngày 7 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Trongphu chỉ báo là khoảng chủ nhật (15) hay thứ 2 (16) gì đó, chi tiết thì Trungda nhắn tin cho bác. Hẹn gặp bác. ASM (thảo luận) 04:39, ngày 7 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bạn từng khuyên tôi một lần, và bây giờ tôi xin khuyên bạn dừng ngay cuộc thánh chiến này lại trước khi nó tiếp tục đi xa hơn nữa và chẳng thu được lợi ích gì. ~ Violet (talk) ~ 06:37, ngày 7 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vụ Trần Sỹ Thanh cuối cùng vẫn chưa ngã ngũ bác ạ. Mình bảo là nguồn đáng nghi, họ không phục. Bảo họ chứng minh ngược lại mình để phản bác mình thì họ nói nguồn BBC việt ngữ đấy, bó tay luôn! Những hạt sạn thế này cần phải bỏ. Nhưng có vẻ trường hợp này hiện nay khó thực hiện. Nếu đã không bỏ được thì sửa thông tin cho nó tương ứng với chất lượng của nguồn BBC việt ngữ kia bác Tâm ạ. Nal (thảo luận) 11:26, ngày 7 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Gửi bạn ý kiến về trang "Lương Hoàng Kim " mong bạn khi xem ý kiến này sẽ quyết định biểu quyết "giữ" cho Trang này, đây là ý kiến của 1 thành viên " Memberofc1" Giữ "Tôi chú ý biểu quyết này từ lâu nhưng vì là người không theo Thiên Chúa giáo nên chủ động "ngó lơ" vì sợ kiến thức về Thiên Chúa giáo của mình không đủ để tham gia cho ý kiến. Tuy nhiên, bây giờ thì tôi xin có ý kiến như sau:

Đây là câu tôi chép nguyên từ trang Wikipedia:Độ nổi bật  : cái quan trọng ở đây là đừng chỉ xem xét đến việc bài viết có chứng tỏ được sự nổi bật hay không, mà cần phải xét xem chủ đề đó tự bản thân nó đã nổi bật hay chưa.

Như vậy ,qua các nguồn dẫn và liên kết ngoài mà Huyhoangnguyenpeter đưa ra trong bài đã xác nhận được độ nổi bật của vị này, còn việc nguồn có đáng tin cậy hay không là do lỗi viết bài chứ không phải lỗi về độ nổi bật. Nhất là trong trường hợp nhân vật khó tìm nguồn chất lượng cao như vị này. Vậy GIỮ"

Tôi không là nguòi Thiên Chúa giáo nên chỉ vịn vào câu chữ để nói như vậy, về khía cạnh tôn giáo thì chắc Huyhoangnguyenpeter nói nhiều rồiMemberofc1 (thảo luận) 14:37, ngày 7 tháng 7 năm 2012 (UTC)


Huyhoangnguyenpeter (thảo luận) 01:41, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Re: Phương diện quân sửa

Cháu đã xem link bác gửi, đồng thời cũng đã thử dùng trình dịch tự động dịch thử một đoạn, kết quả là nó dịch sai lung tung. Có lẽ phải chơi tay nếu không làm bot được. Hiện thời cháu cũng đã làm xong hòm hòm mục của mình rồi, nên có gì cháu sẽ giúp bác làm các bài này. Nal (thảo luận) 03:48, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vâng, cháu cũng đang xem các bài bên en và vi. Có gì sai thì bác Tâm sửa giúp. Nal (thảo luận) 04:01, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cháu vừa tạo hai bài Phương diện quân ByelorussiaPhương diện quân Tây Bắc, bác Tâm vào xem thế có được không? Nal (thảo luận) 05:53, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC) Cảm ơn lời mời của bác Tâm. Cháu sẽ tham gia dự án này. Bác Tâm viết một bài phương diện quân hoàn chỉnh, cháu có thể từ đó để suy ra các thuật ngữ tương đương từ tiếng Nga. Mấy thuật ngữ quân sự này cháu cũng có biết chút ít. Nal (thảo luận) 06:14, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bên mình cũng có bản mẫu đó đấy bác ạ (Bản mẫu:Thông tin đơn vị quân sự). Cháu cũng vừa thêm bản mẫu trong bài Phương diện quân Byelorussia và biên chế của phương diện quân này. Còn một số cụm từ tiếng Nga cháu không biết dịch thế nào, nhờ bác Tâm dịch hộ cháu. Nal (thảo luận) 07:16, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác Tâm xem hộ cháu các bài vừa tạo đúng hay sai nhé. Cháu tạo bài theo bản mẫu phương diện quân Liên Xô và tham khảo bài Phương diện quân. Nal (thảo luận) 05:14, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ít khi cháu lấy từ ru.wiki, cháu chỉ vào tham khảo xem tên đúng chưa thôi (thảo nào sáng nay vào ru.wiki thấy đóng cửa, hóa ra là đang biểu tình), hầu hết toàn từ trang Фронты 1941-1945гг и подразделения входившие в их состав này (cũng của bác gửi cho cháu). Cháu không biết tiếng Nga, nên phải dịch qua tiếng Anh rồi mới dịch sang tiếng Việt, hơi bị lòng vòng. Nal (thảo luận) 05:38, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác cho em hỏi tên gọi của các Phương diện quân Pribaltic, tiền tố "Pri" có nghĩa gì, sao em thấy bên en họ cũng để là Phương diện quân Baltic mà?--Volga (thảo luận) 14:03, ngày 12 tháng 10 năm 2012 (UTC)Trả lời

Re sửa

Cảm ơn bác, tôi đã thử đến tiếng Đức là Violett nhưng cũng có người đăng kí rồi. Nhưng chắc có đổi sẽ chọn cái tên "man" một chút vì dạo rày hay bị chọc. :( ~ Violet (talk) ~ 08:54, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch tấn công Leningrad-Novgorod (tiếp) sửa

À, mình để liên kết như thế một phần là "bắt chước" các wiki Anh và Nga, phần nữa là để người đọc nếu cần tra cứu thì có thể bấm vào đó luôn cho tiện. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:43, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cảm ơn Minh Tâm và Nazogul nhiều lắm. Cũng không cần phải phủ xanh nhanh quá. Quan trọng là mỗi bài viết cần phải hoàn chỉnh, đâu ra đó. Lênin đã nói là "thà ít mà tốt". :) Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:28, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch Kerch-Eltigen (1943) sửa

Báo cáo đồng chí, quân ta hiện đang bị phong tỏa ở bàn đạp Etigen và bị quân địch áp đảo về binh lực. Mong đồng chí cấp tốc có biện pháp giải vây, nếu không thì nguy mất. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:14, ngày 8 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cảm ơn sửa

Cháu cảm ơn bác ạ!-- Ôn thi 04:25, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Krym sửa

Trong bài Chiến dịch Krym (1944), bác Tâm xem lại câu này cái, em đọc nghe chả hiểu gì cả:

"Ngày 14 tháng 4, Quân đoàn này đã đánh chiếm một loạt các vị trí phòng thủ của quân Đức tại 3 Mountain Corps, và nhóm điện thoại di động được giao nhiệm vụ nhanh chóng thăng tiến trong sự chỉ đạo của Sultan Saray, Bayuk-Yankoi, Yanka, Foti-Sala, Beshuy, Gora Chernaya."

"thăng tiến trong sự chỉ đạo" thì em đoán là "tiến theo hướng", nhưng còn "3 Mountain Corps" là địa danh hay là "quân đoàn sơn chiến 3"? Và sao lại có điện thoại di động ở đây? Bác giải thích và sửa lại dùm!!--Averruncus (thảo luận) 09:59, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Còn nữa, trong mục Chiến dịch Krym (1944)#Giai đoạn 3: Giải phóng Sevastopol có câu: "các sư đoàn sơn chiến 1, 2 (Romania) bị Tập đoàn quân đánh tan" không nói rõ là Tập đoàn quân nào của Liên Xô. Phiền bác bổ sung.--Averruncus (thảo luận) 10:08, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Về vấn đề mấy PDQ thì em cũng có chuyện đang muốn hỏi bác đây. Mấy cụm tác chiến của Liên Xô (như Bắc Kavkaz, Biển Đen, Duyên hải, Primorye) có quy mô thế nào so với Tập đoàn quân và Phương diện quân? Theo em biết thì như cụm Primorye cũng chỉ là một tập đoàn quân thôi, thế thì không nên để cùng bản mẫu với các PDQ, bác nhỉ???--Averruncus (thảo luận) 13:23, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Blackout Ru.wiki sửa

Hình như wiki tiếng Nga đang "đình công" nhằm phản đối dự luật kiểm soát Internet của Đuma Quốc gia Nga ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:38, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thế thì hỏng, mặt trận Leningrad phải đột ngột chững lại vì nguồn tiếp tế bị cắt đột ngột. May mà cũng chỉ có 1 ngày. Nếu thật sự sau nay wikipedia đóng cửa thì không biết sự thể sẽ ra thế nào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:48, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Đúng là như thế, nhưng trong những chuyện như thế này thì, cũng có nhiều ý kiến cho rằng những kẻ cơ hội sẽ lợi dụng chính sách của Nhà nước để tấn công những trang mạng khác, cái này thì chúng ta cũng gặp nhiều rồi và chuyện wikipedia các thứ tiếng đình công trước kia phần nào cũng có lý do tương tự. Còn về chuyện "đèn đỏ" thì mình tưởng trung tâm mại dâm của Đông Âu đã dịch chuyển và hạ lưu sông Dniepr chứ không còn ở Nga và Tiệp nữa (cho nên hồi Euro vừa rồi thì chính phủ Ukraina rất lo về nạn mại dâm sẽ có cơ hội bùng phát) ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:12, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thế thì mình phải ráng để dành tiền làm 1 chuyến du lịch bụi sang Nga va Ukraina để "khảo sát thực tế" mới được >:) >:) Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:23, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

À thế thì cũng tùy những người ngồi nghe có phù hợp hay không, cỡ này là được. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:23, ngày 10 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thắc mắc sửa

Chào bác, xin phép thời sự chút, dạo này TQ tham vọng quá, không rõ hiện nay tại WP TA có bài nào về vấn đề nguy cơ chiến tranh Trung - Ấn sắp tái diễn này không. Nếu có bài nào nói chung hết các tranh chấp biên giới của TQ lại thì tốt quá. Hiện nay các bài đang bị xé lẻ, tim kiếm khó khăn mà vấn đề này thiệt là bức xúc quá đi. Tôi muốn gom lại một bài chính mà chưa biết nên làm như thế nào. Mong bác góp vài ý. ~ Violet (talk) ~ 04:29, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cảm ơn lời giải thích chi tiết. Thật ra tôi không có kiến thức về các mặt trận tây và bắc TQ, chỉ quan tâm mặt trận đông nam thôi. Và có vẻ như họ không hề có ý dừng lại. Đặc quyền khu này quá lớn so với các phần đang tranh chấp kia. Và e là các "phần tử cực đoan trong giới chính trị TQ" hiện nay chiếm đa số nhiều hơn những "chuyên gia tỉnh táo". Có thể truyền thống COCC đã góp phần vào điều này chăng? Tôi sẽ dành thời gian quay về update thời sự cho mảng đông nam thôi vậy. ~ Violet (talk) ~ 06:49, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
 
Двина-C75MT đã xóa thảo luận này của Miên Thẩm vì cho rằng nó vi phạm thái độ văn minh và/hoặc là tấn công cá nhân.
Việc xóa bỏ diễn ra vào lúc 07:29, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC). Nếu bạn muốn xem lại, hãy tra mốc thời gian đó ở lịch sử trang.Trả lời
Tôi rất thích sự dài dòng này. Cảm ơn bác. Nhưng lúc viết bài chỉ căn vào sự kiện mà thuật lại là chính, không dám dự đoán gì dù chắc đến bao nhiêu, chỉ dám thảo luận thôi. Hiện tại chưa dám bắt tay vào viết vì sợ không dừng được. Bạn CM ở trên chắc là CM TQ biết nói TV. ~ Violet (talk) ~ 07:33, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bạn CAM trên "chém" nhầm vào người làm cùng ngành nghề rồi. :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:34, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhưng mà vỗ ngực trước "công an thật" thì hơi bị... liều. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:54, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Leningrad-Novgorod sửa

Dường như trong bài viết này, ru wiki viết luôn cả giai đoạn quân đội Liên Xô công kích phòng tuyến Narva trong tháng 3 và tháng 4 năm 1944. Chúng ta có nên viết gộp như thế không hay là tách hẳn ra thành bài riêng ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:54, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thú thật mình chưa hiểu lắm. Vấn đề là, trong infobox họ đều viết chiến dịch Leningrad kết thúc vào ngày 1 tháng 3 năm 1944. Như vậy là chúng ta phải sửa ngày kết thúc sang tháng 4 (vì tính luôn cả những trận đánh tại tuyến Narva vào tháng 3 và tháng 4) ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:21, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cảm ơn Minh Tâm. Thế thì ít nhất có thể yên tâm xác định được điểm dừng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:46, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bản mẫu đã sửa xong, mời Minh Tâm xem qua. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:59, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thuật ngữ sửa

Cảm ơn sự tin tưởng của bác tâm và các thành viên đang tham gia Dự án CTTG 2. Bác Tâm cho cháu hỏi một số thuật ngữ sau:
Сапёрная армия
отдельный инженерный батальон
отдельный саперный батальон
гвардейский батальон минеров
отдельный минно-саперный батальон
артиллерийский полк противотанковых орудий
истребительно-противотанковый артиллерийский полк
саперный батальон
инженерный батальон
отдельный аэросанный батальон Nal (thảo luận) 15:02, ngày 11 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thêm một số thuật ngữ nữa nhờ bác Tâm giải đáp giúp cháu:

гвардейский отдельный автобронетанковый батальон
корпусной артиллерийский полк
гаубичный артиллерийский полк РГК
гаубичный артиллерийский полк большой мощности РГК
отдельный артиллерийский дивизион особой мощности РГК
бригада ПВО
Барановичский бригадный район ПВО (đi kèm địa danh)
моторизованная дивизия
кавалерийская группа фронта
огнеметный батальон
544-й гаубичный артиллерийский полк большой мощности

Nếu các cụm từ trên đi kèm phiên hiệu của đơn vị, hay tên một địa danh thì nghĩa nó như thế nào? Nhờ bác Tâm giải đáp giúp. Nal (thảo luận) 01:56, ngày 12 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thêm một số thuật ngữ nữa nhờ bác Tâm giải thích hộ cháu:

армейский артиллерийский полк
отдельный зенитный бронепоезд
Особая Западная авиационная группа ГВФ
отдельная истребительная бригада
лыжная бригада
горно-кавалерийская дивизия
артиллерийский корпус прорыва
гвардейская артиллерийская дивизия прорыва
гаубичная артиллерийская бригада большой мощности
тяжелая гаубичная артиллерийская бригада
гвардейская тяжелая пушечная артиллерийская дивизия Nal (thảo luận) 14:17, ngày 12 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thêm một số thuật ngữ nữa sửa

оперативная группа генерала Ф.Я.Костенко
горнокавалерийская дивизия (горно-кавалерийская дивизия)
отдельный артиллерийский дивизион противотанковых орудий
особая авиационная группа ГВФ
гаубичный артиллерийский полк большой мощности РВГК
отдельный горнолыжный батальон
Соединения группового подчинения
отдельный парашютный батальон
Туапсинский оборонительный район
Черноморская группа войск
укрепленный район Nal (thảo luận) 10:35, ngày 13 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Северная группа войск
укрепленный район

Cháu bổ sung thêm hai cụm từ lúc nãy thiếu. Nal (thảo luận) 11:18, ngày 13 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cháu hơi thắc mắc, укрепленный район liệu có phải là một sư đoàn không? Vì trong bài Phương diện quân Byelorussia, cháu thấy bác viết là sư đoàn tăng cường? Nal (thảo luận) 11:31, ngày 13 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thuật ngữ bổ sung sửa

горная инженерно-минная бригада
отдельный гвардейский горно-вьючный минометный дивизион
отдельный гвардейский минометный дивизион на дрезинах
отдельная гвардейская минометная батарея
истребительный авиационный корпус ПВО
управление 90-й бомбардировочной авиационной дивизии
Приморская оперативная группа

Mỗi ngày bổ sung thêm được biên chế của một phương diện quân (biên chế lớn), cháu thấy tốc độ này khá ổn, tiếc là đang dịch mà gặp phải cụm từ lạ hoắc là tốc độ dịch lại giảm (ước gì cháu biết tiếng Nga :D). Cháu có áp dụng vài thủ thuật trên word nên tốc độ dịch khá ổn. Hy vọng hết tháng này sẽ làm xong phần biên chế các phương diện quân. Nal (thảo luận) 16:29, ngày 13 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Lại thuật ngữ nữa sửa

Огнеметные части:
175-я отдельный рота ранцевых огнеметов
1-я истребительная дивизия Nal (thảo luận) 09:03, ngày 18 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cháu thấy thuật ngữ истребительная дивизия (còn có cả отдельная истребительная бригада) nó nằm trong mục bộ binh, không phải trong mục không quân, nên cháu không biết nó là gì? Cháu nghĩ đây là đơn vị bộ binh xung kích (khu trục?). Bác Tâm giải thích hộ cháu với. Nal (thảo luận) 09:32, ngày 18 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhờ bác Tâm giải thích hộ cụm từ Земландская группа войск. Nal (thảo luận) 17:14, ngày 21 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Địa danh sửa

Bác Tâm à, hình như có chuyện rồi! Phiền bác cho biết, bài wiki tiếng Nga về địa danh Tikhoresk trong Chiến dịch phòng thủ Tikhoresk-Stavropol và Lozovskaya trong Chiến dịch Barvenkovo-Lozovskaya được không? Hình như hai cái địa danh này bị sai đấy. Nhất là cái Tikhoresk, liệu nó cũng là Tikhoreskaya trong một số bài về chiến dịch Kavkaz của bác không?--Averruncus (thảo luận) 16:02, ngày 12 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thế thì phải đổi tên lại bài này thôi. Cả bài Chiến dịch Barvenkovo-Lozovskaya nữa. Lozovskaya hình như đúng ra phải là Lozovaya.--Averruncus (thảo luận) 16:48, ngày 12 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác Tâm giải quyết hộ 2 vấn đề:

1-Bác cho ý kiến về việc đổi tên bài Chiến dịch Barvenkovo-Lozovskaya từ "Lozovskaya" thành "Lozovaya".

2-Trong bài Chiến dịch Kerch-Eltigen (1943), phần "Quân đội Đức Quốc xã phản công tại Eltigen" có câu "Từ ngày 4 đến ngày 4 tháng 12, quân Đức và Romania buộc phải giữ thế cầm cự tại các bàn đạp của quân đội Liên Xô ở bán đảo Kerch", không thể có chuyện "Từ ngày 4 đến ngày 4" được. Phiền bác sửa lại.--Averruncus (thảo luận) 09:50, ngày 13 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Trong bài Trận bán đảo Kerch (1942) có nói trận này là "thảm họa thứ hai của quân đội Liên Xô trên mặt trận Xô-Đức nửa đầu năm 1942", nhưng một thảm họa khác trong năm đó là Chiến dịch Barvenkovo-Lozovaya diễn ra 12 - 25 tháng 5 năm 1942 thì nên xếp vào thời gian sau trận này. Trước Chiến dịch Barvenkovo-Lozovaya, còn có cuộc nói chuyện giữa Stalin và Zhukov đề cập đến trận này trong câu: "Anh thấy đấy, phòng ngự đã đưa lại kết quả thế nào". Vậy thì đây phải là thảm họa đầu tiên trong năm 1942 chứ? Hay là còn một thảm họa khác nữa của hồng quân trong năm đó hả bác?--Averruncus (thảo luận) 10:08, ngày 20 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác cho hỏi, trong bài Mặt trận Rzhev-Sychyovka-Vyazma, có nói về " trận phản công thắng lợi" của Hồng quân tại Yelech. Vậy xin hỏi bác cuộc tấn công này thuộc mặt trận nào và diễn ra trong thời gian nào?--Volga (thảo luận) 09:30, ngày 16 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác cho ý kiến, trong bài Chiến dịch phản công Rzhev-Vyazma (1942), đoạn đầu có nói "đây là các trận đánh đẫm máu nhất trong Cuộc chiến tranh vệ quốc vĩ đại với quân số chết và bị thương của cả hai bên lên tới trên 1.500.000 người trong vòng 4 tháng", có lẽ nên nói rõ hơn là đẫm máu tính theo tiêu chí gì, gồm những hoạt động nào, vì xét riêng không về số thương vong thì Stalingrad mới là nhất. Người bình thường đọc lướt qua dễ có ấn tượng là thông tin bài bị sai.
Riêng em thì vẫn không hiểu sao bác lại gọi đây là trận đẫm máu nhất được?Volga (thảo luận) 06:56, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Từ hồi bác chuyển thảo luận sang thì em vẫn theo dõi đấy chứ, nhưng các bài về pdq Liên Xô hầu hết đều chưa hoàn thiện, khá khẳm nhất như bài Phương diện quân tây hay Briansk thì lại có chen mấy dòng tiếng Nga vào, đánh giá chất lượng cũng ngượng, thôi thì em chỉ qua đánh giá độ quan trong thôi vậy.Volga (thảo luận) 08:20, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Mặt trận Trung tâm sửa

Lủng như mắt lưới bắt cá thì đúng hơn. Ngay cả trận quan trọng như thế này do nhiều lý do mà mình vẫn chưa thể viết cho ra hồn. Tuy nhiên gì thì cũng cứ quét quân Đức khỏi tỉnh Leningrad cái đã. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:22, ngày 13 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

"Hèn nhát" rơi vào tay giặc sửa

Không rõ IVS có biết tù binh Liên Xô bị quân Đức bạc đãi hành hạ ra sao không, mà ông ấy còn đòi bỏ tù nhưng người lính Liên Xô bị rơi vào tay quân Đức ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:28, ngày 14 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bài chọn lọc TBD sửa

Mời bạn vào trang Ứng cử viên danh sách chọn lọc cho ý kiến ủng hộ đề cử của mình.--LVP (thảo luận) 08:05, ngày 15 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Cảm ơn bạn vì đã ủng hộ bài viết.--LVP (thảo luận) 09:28, ngày 15 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch tấn công Leningrad-Novgorod sửa

Cơ bản là đã tiến đến tuyến Panther-Wotan. Mời Minh Tâm xem qua và nâng cấp giúp. Tuy nhiên sắp tới đang phân vân, không biết nên tiếp tục hưởng gió Bắc hay sang miền Trung ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:50, ngày 15 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Phải công nhận là chiến dịch lớn nên bài viết cũng rất lớn. Sau khi dịch xong thì toát cả mồ hôi, một phần vì quy mô bài viết, một phần vì mường tượng cảnh quân đội Liên Xô quần nhau từng tấc đất với quân đội Đức. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:23, ngày 15 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Trả lời thay sửa

Cảm ơn sự trả lời thay của bác rất nhiều. ~ Violet (talk) ~ 16:05, ngày 15 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Các vấn đề quy định tôi tham khảo khá kĩ. Cụ thể ở trường hợp này là tại quy định BQXB, phần "Phiếu hợp lệ", quy định số 1: "Thành viên có quyền bỏ phiếu nếu hội đủ cùng lúc các điều kiện: có tài khoản ít nhất 1 tháng, có 100 sửa đổi trước khi bài viết bị đưa ra biểu quyết xóa", quy định số 2: "Với thành viên khởi tạo bài viết mà chính bài viết đó được đem ra biểu quyết. Thành viên đó có thể tham gia biểu quyết và thảo luận mà không phải bị gò bó bởi các điều kiện trên." Nghĩa là thành viên tạo bài hoàn toàn có quyền bỏ phiếu không cần đếm đóng góp với lý do cụ thể. Các thành viên Thái Nhi, Trongphu và Sholokhov không thể là thuydatnganchau vì cách viết bài hoàn toàn khác. Tất cả những đóng góp của Theblues cũng không thấy liên quan gì đến lĩnh vực này. Do đó không có cơ sở để đưa ra kiểm định check user. Tuy nhiên đúng là tôi đóng biểu quyết này hơi sớm. Xin lỗi bác dạo này căng thẳng quá mấy ngày liền 24/24 làm miết không có được ngủ giờ đang tận hưởng dư âm. ~ Violet (talk) ~ 16:55, ngày 15 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi có một số yêu cầu từ bên en tại trang thảo luận cá nhân về vụ này. Bác giúp nói chuyện với bên họ được không. Cái này nói tiếng Việt cũng không biết nên nói gì nữa. Xin cảm ơn trước. ~ Violet (talk) ~ 00:35, ngày 16 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Cách đây khoảng nửa năm HP có quay lại dưới cái tên mới, tranh cãi với TNT về một loại vũ khí nào đó và vẫn văng lung tung sau đó đã biến mất. Nội dung thảo luận hình như đã bị xóa không tìm lại được. ~ Violet (talk) ~ 14:21, ngày 16 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời


Граждане! При артобстреле эта сторона улицы наиболее опасна sửa

Phiền Minh Tâm dịch giúp cụm này. Thông qua Google dịch thì mình cũng hiểu đại khái nghĩa của nó, nhưng mình hiện đang cần một cách dịch chính xác vì bên ru wiki cũng có 1 bài riêng về biểu ngữ này (dịch tựa bài sang tiếng Việt thì cần chính xác). Xin cảm ơn Minh Tâm trước. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:06, ngày 16 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ngữ cảnh: Đó là khẩu hiệu được dán/viết/đóng đinh trên đường phố Leningrad trong thời gian nó bị quân Đức dội bom và bắn pháo. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:32, ngày 16 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Xử lý sửa

Thành viên BKTT001 nhiều lần tự ý xoá bỏ biển "biểu quyết xoá bài" trong bài Ngày mới ngọt ngào, mạo danh bqv giả khoá, có thái độ chống đối, cần người có thẩm quyền xử lý27.78.130.157 (thảo luận) 04:49, ngày 18 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cho cháu hỏi sửa

"Company" bên quân đội dịch thế nào bác nhỉ?--Chubengo (thảo luận) 04:41, ngày 19 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác ơi, từ silhouette dịch thế nào?--Chubengo (thảo luận) 09:10, ngày 19 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác ơi, thế câu này dịch sao:" It had higher silhouette than Panzer 38, which made it more vulnerable to enemy fire"--Chubengo (thảo luận) 09:29, ngày 19 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Pyotr Mikhailovich Gavrilov sửa

Lại xin nhờ Minh Tâm hiệu đính giúp bài này. (lát nữa chắc mình sẽ viết tiếp về người chỉ huy tại mỏ đá Adzhimushkay năm 1942) Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:28, ngày 19 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bài về Pavel Maksimovich Yagunov đã xong. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:16, ngày 19 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
 
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Minh Tâm-T41-BCA. Bạn có tin nhắn mới tại Thảo luận: Chiến dịch Guadalcanal.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.
Cái 17 đó là của Nhật đó bác Tâm. Em thấy các tài liệu của mình khi dịch cái Army của Nhật cũng dịch loạn xạ chõ là tập đoàn quân, chỗ là quân đoàn. Nhưng mà em nghĩ về kích cỡ lực lượng thì dịch là Quân đoàn hợp lý nhất.--Prof MK (thảo luận) 09:41, ngày 21 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Dạ em cảm ơn bác Tâm nhiều. Tình hình là sắp tới sẽ phải sửa lại hơi bị nhiều tập đoàn quân và quân đoàn vì các bài viết chiến trường TBD của wiki mình tới giờ cũng trong tình trạng dùng loạn xạ như trên, kể cả bài chọn lọc. À tiện thể bác cho em hỏi đơn vị đặc biệt en:Marine Raiders của TQLC Mỹ có thể dịch sang tiếng Việt không hay để nguyên ?--Prof MK (thảo luận) 15:05, ngày 21 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bản tiếng Việt của Hiệp định Genève, 1954 sửa

Ở chỗ cơ quan bác có bản tiếng Việt của Hiệp định Genève 1954 không vậy? Nếu có bác đưa lên Wikisource được không? Cảm ơn bác. Tranminh360 (thảo luận) 16:55, ngày 20 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Wikipedia:Tin nhắn cho bảo quản viên sửa

Tại sao bạn lại nói xấu tôi,tôi đã nói xấu bạn cái gì à.Ý bạn nói là tôi không cho các thành viên khác đụng đến bài viết Judy Ann Santos-Agoncillo chứ gì.Còn bạn thì sao?Bạn thì đang nẫngtán tỉnh cô nàng diễn viên phim sex Nhật Bản Ichinose Ameri.Sao thế,bạn nói xấu tôi thì tôi phải nói xấu lại bạn chứ sao.Bạn thật quá đáng.Tại sao bạn lại nói xấu người đã có vợ con chứ.Do Viet Dung (thảo luận) 3:09 (UTC)

Ôi! Bác Minh Tâm đã đơ với phụ nữ rồi ư? Hic! Sao dạo này mình thấy các wikiman căng thẳng quá! Tip Phờ Nờ (TYPN) (thảo luận) 05:15, ngày 24 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

tuổi sửa

bạn bao nhiêu tuổi .Do Viet Dung (thảo luận) 10:28 (UTC)

trời ơi,bạn 53 tuổi sao.Do Viet Dung (thảo luận) 5:10 (UTC)

Re: IP phá hoại sửa

Híc, xin cảm ơn bác Minh Tâm đã chỉ dẫn, em còn non kinh nghiệm trong việc sửa đổi wiki lắm. Mà như thế có chắc chắn là phá hoại không ạ? Trước khi tố cáo thì em cũng do dự lắm. Theblues (thảo luận) 10:46, ngày 27 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vâng, em cũng nghĩ vậy, IP nhắm vào thành viên Minh Huy. Tiện đây xin bác Minh Tâm cho em hỏi, chúng ta có thể xưng hô như thế nào cho phải phép ạ? Theblues (thảo luận) 15:20, ngày 27 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
"Kính lão đắc thọ" mà bác Minh Tâm :), và cũng thật trùng hợp là em cũng tên Tâm. Theblues (thảo luận) 15:36, ngày 27 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Hihi dạ vâng, hi vọng mai mốt "lưỡng tâm" sẽ là "song kiếm hợp bích" của Wiki tiếng Việt :D. (mặc dù em chỉ là hạng con tép so với bác) Theblues (thảo luận) 15:52, ngày 27 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Vâng em xin thọ giáo bác Minh Tâm, bác thật là có kiến thức sâu rộng, wiki thật may mắn khi có người tài như bác. Theblues (thảo luận) 14:48, ngày 28 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Zhukov và năm 1942 sửa

Dường như có một số ý kiến (trong đó có cả của Glantz) cho rằng phương pháp chỉ huy cứng rắn và kỷ luật sắt thép đến "khắc nghiệt" (Glantz dùng chữ "draconian") của Zhukov là nguyên nhân của 1 số thất bại thảm hỏa của quân đội Liên Xô nửa đầu năm 1942. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:32, ngày 30 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Dịch từ tiếng Nga sửa

Minh Tâm cho mình hỏi "авиаполевая дивизии" có phải là "sư đoàn bộ binh thuộc không quân", còn "полк 328-й пехотной дивизии" có phải là "một trung đoàn thuộc sư đoàn bộ binh số 328" (các cụm này nằm trong bài ru:Вторая Ржевско-Сычёвская операция) ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:44, ngày 30 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Mình dịch "bộ binh thuộc không quân" vì sau khi tra cứu 1 số "авиаполевая дивизии" thì thấy rằng chúng thuộc về Lực lượng này, trong bài ghi rõ đấy là lực lượng bộ binh thuộc không quân Đức, được trang bị và huấn luyện để chiến đấu như bộ binh thông thường. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:40, ngày 1 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhầm sửa

Xin lỗi bác, buồn ngủ quá click nhầm hủy sửa đổi của bác. Không biết bác có đang sửa bài đó không?! -_- PRENN (tl) 05:06, ngày 2 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Không ạ, mình mới lùi lại rồi, sợ bác đang sửa bài, làm mất dữ liệu của bác. PRENN (tl) 05:10, ngày 2 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
 
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Minh Tâm-T41-BCA. Bạn có tin nhắn mới tại Wikipedia:Dự án/Chiến tranh thế giới thứ hai/Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Trận chiến đồi Edson.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

--Prof MK (thảo luận) 13:50, ngày 5 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Lỗi bot sửa

Cảm ơn bác đã phát hiện ra việc sửa interwiki của bot bị sai. Đề xuất của bác cũng là một ý tưởng để bộ phận viết chương trình pywikipedia tham khảo phát triển về sau. Hiện tại một số trang chưa có mã [default sort] nên chưa thể dùng tham số này để tham chiếu. Trân trọng.--Cheers! (thảo luận) 05:07, ngày 6 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tập tin:Chiendichseydlitz.png sửa

Xin nhờ Minh Tâm hiệu đính giúp hình này. Cảm ơn Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:47, ngày 6 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

 
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Minh Tâm-T41-BCA. Bạn có tin nhắn mới tại Thảo luận:Trận chiến đồi Edson.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

--Prof MK (thảo luận) 09:02, ngày 7 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

sẵn tiện cũng nhờ Minh Tâm dịch giúp cụm từ này: Артиллерийское наступление. Nó xuất hiện trong bài Chiến dịch phản công chiến lược Rzhev-Sychyovka. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:53, ngày 7 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ngữ cảnh: nội dung đoạn văn nói rằng: chiến dịch phản công chiến lược Rzhev-Sychyovka là trận đánh quy mô lớn đầu tiên mà Артиллерийское наступление được áp dụng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:10, ngày 7 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cái bản đồ này được vẽ lại từ một bản đồ tiếng Đức. Như vậy phải chăng người Đức "nhìn nhầm" ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:33, ngày 8 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

"Trò chơi" tại Rzhev sửa

Không rõ Sudoplatov có giải thích gì về việc ngay cả Zhukov cũng không được biết về kế hoạch phản gián trong chiến dịch Sao Hỏa không ? Phải chăng I. V. Stalin muốn "vở kịch" Sao Hỏa phải được "diễn" "như thật" nên đến cả nhân vật số 2 là Zhukov mà ông cũng không cho biết ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:14, ngày 8 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

T.B.: 1)nếu "vở diễn" này có thật và 2) nếu mình là Zhukov, thì, thề có Lenin vĩ đại, mình sẽ bóp cổ Stalin vì "tội" "chơi sau lưng" bạn bè. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:14, ngày 8 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cái này có vẻ giống như Tào Tháo phải cắn răng chém viên tướng giữ quân lương nhằm giữ sĩ khí cho binh lính. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:15, ngày 8 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

T.B. tập 2: sau khi xem sơ sơ các con số thương vong của quân đội Liên Xô và Đức tại "cối xay" Rzhev thì thú thật mình thấy mức chên lệch "choáng" hơn là khi xem trên mặt trận Tây Bắc. Dường như điều này có liên quan tới cái mà Zhukov miêu tả là "thái độ không thể chấp nhận được trong việc tiết kiệm sinh lực" và sự "vô kỷ luật đến mức ngớ ngẩn". Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:12, ngày 8 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

T.B. tập 3: à còn vấn đề này nữa. Không biết mình có hiểu nhầm (hay Google Dịch có nhầm) chỗ nào không, nhưng sau 1 thời gian viết bài về chiến tranh vệ quốc vĩ đại, mình cảm thấy dường như ở wiki Nga thường xuyên dùng từ "quân ta", "của chúng ta", "nước ta", "phe ta",... để ám chỉ quân đội Liên Xô và đất nước Liên Xô nói chung; và dùng chữ "quân địch" để ám chỉ quân Đức Quốc xã. (nếu "cảm" sai thì Minh Tâm chữa giúp cho) Михаил Александрович Шолохов (thảo luận)

Nhưng mà kiểu gọi ấy hình như trên wiki bị cấm vì NPOV.... Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:40, ngày 8 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Đúng vậy, nhưng kiểu gọi "ta" "địch" cũng xuất hiện ngay tại những phần KHÔNG PHẢI là trích dẫn nữa (hay là vì Google dịch bị nhầm) ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:33, ngày 8 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Heine và Max sửa

Theo wiki Nga thì hình như Heine và Max không phải là "các điệp viên của "Abwehr" (Cơ quan tình báo quân sự Đức Quốc xã) có mật danh "Heine" và "Max"""người Nga phát hiện" "nhưng không bắt giữ", mà chính là một điệp viên Liên Xô cài vào trong cơ quan tình báo Đức mang tên là ru:Демьянов, Александр Петрович. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:17, ngày 9 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chắc cái đấy chừng nào Minh Tâm nâng cấp bài Sao Hỏa thì xin nhờ Minh Tâm chữa giúp luôn 1 thể. Mình không đọc được tiếng Nga vì vậy cũng không nắm rõ tình hình lắm, không thể tự mình viết rõ về việc ấy được. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:45, ngày 9 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Krivosheev và Isaev sửa

Mình có vài thắc mắc về 2 sử gia này:

  1. Hình như là ở wiki Nga nói Krivosheev là Thượng tướng chứ không phải Đại tá.
  2. Minh Tâm có thể cho mình cái nguồn về quân hàm của Isaev, để mình thêm vào bài viết về ông này ?

Cảm ơn Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:41, ngày 12 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vậy xin nhờ Minh Tâm bổ sung thêm thông tin và nguồn dẫn về quân hàm của Isayev trong bài này. Cảm ơn Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:42, ngày 13 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

T.B.: cũng không ngờ là Isayev lại "trẻ" như vậy. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:43, ngày 13 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Krivosheev và Isaev (tiếp) sửa

Theo mình, đoạn văn viết về việc Isayev đối chiếu nguồn với Krivosheyev và việc tài liệu của Krivosheyev bị cạo sửa có phần chưa rõ ràng và chưa liên quan lắm đến nội dung chung của đề mục. Theo mình, đoạn này nên được bổ sung thêm các ý sau:

  1. Thứ nhất, việc kết quả nghiên cứu của Isayev và Krivosheyev khá thống nhất với nhau, điều này có ý nghĩa gì ? Phải chăng sự giống nhau này hàm ý kết quả của Isayev là đáng tin cậy và nhiều khả năng là chính xác hơn cả ?
  2. Thứ hai, việc tài liệu của Krivosheyev bị ăn cắp và cạo sửa có liên quan gì đến những tranh cãi về thương vong ? Tài liệu của Krivosheyev đã bị cạo sửa, thêm bớt như thế nào ? Có phải các hacker đã thêm thắt làm con số thương vong cao chót vót như trong các "nghiên cứu" và bài báo mà Isayev đã phê phán ?

Nhiều lần làm phiền Minh Tâm, mình thật ngại quá. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:45, ngày 13 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vâng, nếu thế thì xin nhờ Minh Tâm chỉnh sửa lại đoạn ấy cho rõ nghĩa hơn (dù gì, nếu bài này được đề cử chọn lọc, thì làm thế cũng tránh bị bắt bẻ). Không rõ Đảng Cộng sản Liên bang Nga của Zyuganov đứng về phía nào trong cuộc tranh cãi về thương vong này ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:08, ngày 14 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vậy thì nhiều khả năng là số thương vong bị "cạo" cho "cao" thật. Hy vọng trong các cuộc đấu đá này thì Đảng của giai cấp công nông sẽ không sử dụng các chiêu thức trên (dầu sao cũng mang tiếng là đảng bônsêvích mà). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:45, ngày 14 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Rzhev 1943 sửa

Xem ra wiki Nga chưa chịu viết bài Ржев-Вязьма перация (1943) vì họ sợ nội dung của nó sẽ trùng với bài Операция «Бюффель» ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:00, ngày 15 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Xem Rzhev tháng 1 năm 1942:

Lực lượng:346.100 người

Tổn thất:123.380 chết và mất tích (35,64% quân số)

=> *xỉu* Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:33, ngày 15 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Việc mở "đột phá khẩu" ở Chiến dịch Seydlitz có thể được xem là tạm xong, chỉ chờ "chủ lực" của Minh Tâm vào khai thác cửa đột phá. Tuy nhiên Chiến dịch Hannover thì... chịu, dường như bài này không có liên kết đến wiki nào khác ngoài tiếng Anh, và kỳ lạ là wiki tiếng Đức và Nga đều chưa viết bài này (một trận đánh khá lớn như thế mà). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:41, ngày 15 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhưng vấn đề một anh lính tên là Piốt Phếtđotôvích Lôpakhin không được ăn cơm mà bị ăn đấm từ người đẹp, thế thì hơi mệt à >:D >:D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:05, ngày 16 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

À cái này trong phần cuối của Họ Chiến đấu vì Tổ quốc, lúc này các chiến sĩ của trung đội đang đói, không có gì ăn, Lôpakhin quyết định tìm cách "lấy lòng" 1 cô vợ lính trong làng để sau đó "tỉ tê" xin cô "chiêu đãi" các đồng đội của mình. Tuy nhiên nhiệm vụ đã thất bại, nguyên do: 1)cô vợ này khá chung thủy; 2)thân hình cô ta to bằng cái tượng đá trung bày trong Triển lãm Nông nghiệp cách đó vài năm. Bản thân Lôpakhin chịu thương vong nặng nề khi bị cô vợ lính lực lưỡng nện 1 đấm vào mặt, bầm tím con mắt trái. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:58, ngày 17 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tán tỉnh trong kho sữa thì hình như đó là 1 điệp vụ khác và diễn ra trước đó, trong thời gian đang chiến đấu. Chiến dịch diễn ra thành công 1 nửa: tuy không tán tỉnh được cô công nhân nhưng cũng lấy được 1 bình sữa to đem về chia cho anh em. (không biết ông chuẩn úy khó tính Pốprisenkô có được uống không ?) T.B.: thấy "mục tiêu" nào cũa Lôpakhin cũng đều có đặc điểm thân hình phốp pháp và đồ sộ cả, không biết có phải người dân Liên Xô thời đó có "tiêu chuẩn" về phụ nữ khác với bây giờ không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:25, ngày 18 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Có nghĩa là trước năm 1970, thế nàythế này sẽ bị... loại từ vòng... gửi xe ? O.o Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:55, ngày 18 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Trở lại sửa

Không biết bác Tâm có hứng thú với xe tăng Đức trong thế chiến II không?--Chubengo (thảo luận) 10:59, ngày 15 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhiều bạn quan tâm hả bác?Cháu thấy vắng như chùa bà đanh chứ đâu mà nhiều cứ nhìn cái này thì biết!Từ hồi nào đến giờ mà đã xong hết đâu.--Chubengo (thảo luận) 11:05, ngày 15 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời


Dấu tiếng Việt sửa

Vấn đề ở đây lập luận của Kaufner về "tất cả các báo tiếng Anh đều không ghi dấu, kể cả báo của VN" cũng khá... có lý và khó bắt bẻ. Cho nên, nhiều khi mới nói ở wiki việc "cầm đèn chạy trước ô tô" xảy ra khá nhiều mặc dù điều này là đại kỵ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:40, ngày 17 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Isayev sửa

Mình tự kỷ quá Minh Tâm à, tất cả những người quen của mình mà biết tiếng Nga đều... bận hoặc không có điều kiện "ngồi cạnh" được :( Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:30, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Sặc, cuối cùng chả hiểu gì cả. Cuối cùng thì nguồn RFA nghĩa là gì? Vậy thì nguồn "Đài phát thanh Châu Á tự do" thì nghĩa là tin cậy và đủ độ nổi bật à?Trongphu (thảo luận) 08:51, ngày 26 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Freedom và Front sửa

Công nhận cái này chơi chữ hay. :D Nói trắng ra thì cái "tự do" của RFA và BBC Việt ngữ được/bị nhiều người biết rõ quá rồi, chỉ có những người không hiểu và không muốn hiểu mới tin vào 2 cái chữ "tự do" ấy. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:15, ngày 26 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vấn đề chính ở đây là, cái quan trọng để tồn tại ở wikipedia là kiểm chứng được chứ không phải đúng hay sai (xem en:Wikipedia:Verifiability/Introduction/1). Muốn biết chắc nó đúng hay sai thì người dùng wiki phải tự thân đi kiểm chứng lấy. Đến đây lại sinh ra 1 vấn đề nữa: kết quả kiểm chứng của người dùng wiki - dù đúng dù sai - cũng chưa chắc là "kiểm chứng được". :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:41, ngày 26 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Có thể hiểu được tại sao BQV lại không muốn hay ngại dính vào những chỗ như thế này. BQV là một vị trí thường xuyên bị ăn gạch đá, củ đậu của các thành viên khác và thậm chí nhiều người xem họ là "thùng rác tâm tư", cái gì cũng liệng vào. Quyết định của BQV thì ảnh hưởng rất lớn đến "kết quả trận đánh", mà kết quả thì thường chỉ có 1 phe thắng, phe kia thì thua. Phe thắng thì thôi không nói gì, phe thua lại đè đầu BQV ra sỉ vả, kiện cáo. Nhưng một điều nghịch lý ở đây là vai trò của BQV trong cuộc chiến thẩm định nguồn này là không thể thiếu được, nhất là đối với dân VN ta - xin lỗi tôi phải nói thẳng - có trình độ "vô tổ chức" nói theo kiểu của Zhukov là "vô kỷ luật đến mức ngớ ngẩn". Như thế thì làm sao mà không cần "bàn tay sắt" của BQV được ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 01:26, ngày 27 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Aleksandr Petrovich Demyanov sửa

Xin phép "đặt hàng" Minh Tâm bài này (sẵn tiện cũng nhờ Minh Tâm dịch hộ cái chữ OGPU). Cảm ơn Minh Tâm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:41, ngày 27 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

T.B.: mãi đến tháng 11 năm 1942 mà quân đội Liên Xô tại Rzhev vẫn còn mắc tình trạng "thiếu đạn" và "pháo bắn thưa thớt" thì... :| Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:41, ngày 27 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Lại nhờ Minh Tâm 1 chuyện nữa, Minh Tâm xem thử bài Lê Hãn có đủ nổi bật và có thể cải thiện, cung cấp nguồn được hay không ? Mình không rõ chức vụ Cục trưởng Cục kỹ thuật QK7 là đủ nổi bật chưa và chưa tìm ra nguồn cho chức Cục trưởng Cục Quản lý các nhà trường Quân đội, Tư lệnh Bộ tư lệnh bảo vệ Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:59, ngày 28 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Mình đã bổ sung. Nhưng nếu kiếm được nguồn cho Cục trưởng Cục quản lý nhà trường thuộc Bộ Tổng tham mưu thì sẽ đảm bảo đủ "binh lực" để "đột phá phòng tuyến" hơn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:21, ngày 28 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Krym 1944 sửa

Theo cái không gia đình không phải là tội lỗi thì bài mồ côi hoàn toàn có đủ tư cách tồn tại trên wikipedia. Thú thật nhiều bài về chiến tranh vệ quốc vĩ đại trên wikipedia tiếng Nga nhìn vào đúng thật là "không gia đình", nhưng có sao đâu. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:06, ngày 28 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

À mà mình đã bổ sung nguồn cho các giải thưởng văn học của nhà văn Nguyễn Một. Minh Tâm xem thử xem đủ nổi bật chưa :D Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 01:55, ngày 29 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Phòng ngự tích cực để tăng kinh nghiệm sửa

Mình chưa hiểu lắm về ý kiến "phòng ngự tích cực" của Zhukov trong năm 1942. Phải chăng nó bao hàm ý mở các cuộc tấn công vừa sức, quy mô nhỏ để "rèn luyện" và "tập dượt" cho đội ngũ binh sĩ và sĩ quan Liên Xô ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:25, ngày 30 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch tấn công Lyuban sửa

thương vong của Phương diện quân Volkhov và Tập đoàn quân số 54 thuộc Phương diện quân Leningrad trong chiến dịch tấn công Lyuban từ ngày 7 tháng 1 đến 30 tháng 4 là 95.064 chết, mất tích, bị bắt và 213.303 bị thương và bị ốm, tổng thương vong là 308.367 người - lên đến 94,67% lực lượng tham gia chiến dịch

=> *té xỉu tập 2* Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:43, ngày 31 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tên chức sắc công giáo sửa

Mời Minh Tâm tham khảo Wikipedia:Tên bài đã có quy định rất rõ về vấn đề này. --Dung005 (thảo luận) 17:17, ngày 31 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tôi thì không hiểu gì về công giáo nhưng cũng đã chứng kiến cuộc thảo luận đó nên nói với Minh Tâm thế này. Dominic là tên thánh nhưng là tên thánh trong tiếng Anh thôi. Tên này trong mỗi thứ tiếng là khác nhau: Domingo trong tiếng Tây Ban Nha, Dominik trong tiếng Đức, Domenico trong tiếng Ý, Dominique trong tiếng Pháp, Dominicus trong tiếng La tinh... Chắc chắn lúc rửa tội người Việt không dùng tiếng Anh rồi, vậy sao Minh Tâm lại cứ nhất định dùng tên tiếng Anh hay phiên âm tiếng Anh cho người công giáo Việt Nam. Và trong quy định đã nói rõ dùng tên phiên âm tiếng Việt thông dụng, tôi nghĩ người công giáo họ hiểu cách phiên âm tiếng Việt nào thông dụng nhất trong những trường hợp này, vì đấy là tên của người ta. Thêm nữa góp ý thêm một việc nhỏ với Minh Tâm, những thắc mắc thế này Minh Tâm nên viết trong mục Thảo luận của bài viết thì nó hợp và đúng không gian hơn chứ đừng viết ở mục ý kiến biểu quyết xóa bài. Không gian nào làm việc nấy. Không gian chỗ kia dùng để thảo luận việc xóa hay giữ bài thì hợp lý hơn. --Dung005 (thảo luận) 17:40, ngày 31 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Wikipedia lại càng không thể sáng tạo những cái không có. Nhất là đây là tên của người Việt. Tên của người ta thế nào thì nó vẫn mãi là như thế. Ở đây Minh Tâm không thể bắt tất cả những người theo đạo Việt Nam phải đổi tên thánh của mình vì Minh Tâm coi đấy là cách phiên âm sai. Tôi chắc chắn nếu Minh Tâm hỏi thì Trần Thế Vinh cũng có tên thánh, anh ta nói với chúng ta thế nào thì đấy là tên của anh ta, chẳng nhẽ nếu Minh Tâm thấy cách phiên âm thế là ẫu trí thì bắt Trần Thế Vinh phải đổi tên của mình, cấm Trần Thế Vinh được gọi tên của mình. Chúng ta chỉ đổi khi tên thật sự ngoài đời của người ta thật đúng là "Dominic Nguyễn Văn Lãng", cái tên "Dominic Nguyễn Văn Lãng" tồn tại và được sử dụng rộng rãi, vì nếu là tên thật của người ta người ta sẽ dụng rộng rãi, chẳng tội gì tôi tên là A nhưng tôi lại chấp nhập người khác gọi tôi là B. Nếu Minh Tâm thuyết phục được cộng đồng về yếu tố này thì ta sẽ đổi tên lại thôi, nhưng đừng đi thảo luận xem cách phiên âm nào đúng hơn, cách nào hủ lậu tối tăm, hãy chứng minh đâu là tên thật, cái tên được dùng phổ biến nhất của một nhân vật trong tiếng mẹ đẻ của anh ta. --Dung005 (thảo luận) 18:21, ngày 31 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thật ra theo thông lệ thì các tên phiên âm hay 1 số tên Hán Việt của tên thánh sẽ được dùng chính thức trên wikipedia. Lý do là ở VN thì hình như cộng đồng Công Giáo chính thức sử dụng các tên này hơn (nhớ cách đây vài năm ở trước cổng nhà thờ có trương biểu ngữ ghi rõ tên giáo hoàng John Paul là "Gioan Phaolô"). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:36, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Còn nếu như muốn dùng "tên chính xác" thì lại càng không nên dùng tên tiếng Anh mà nên dùng tên thánh viết bằng tiếng La Tinh. Gì thì gì trụ sở của Giáo Hoàng nằm ngay ở thành La Mã. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:38, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chỉ thị đặc biệt của Đại bản doanh Bộ Tổng tư lệnh tối cao cho các tư lệnh Phương diện quân và Tập đoàn quân trên Mặt trận Wikipedia, ban hành ngày 1 tháng 9 năm 2012 sửa

Don't feed the troll i.e. Không nói chuyện với những người không đáng để nói chuyện. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:33, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chúc mọi người tham gia wiki 1 cách vui vẻ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:33, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Đã bán khóa rồi mà sao IP này lại vào được đây ? Định "đục tường ăn trộm" à ? Trang này không phải để nói những chuyện đó, Hãy nói trên trang thảo luận của chủ đề có liên quan ấy. Kính nhờ các BQV khóa hạn chế trang thảo luận của em cho em được nhờ. --Двина-C75MT 17:33, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)--Trả lời

Bạn không trả lời được nên phải xóa câu hỏi của tôi à? Dám chắc mình đúng thì thảo luận đến cùng chứ. Bạn xóa đi thì tôi hiểu rồi--27.69.139.236 (thảo luận) 17:37, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Những người này thì chẳng biết được chỗ nào là cùng mà nói chuyện nữa. Thôi nhé ! Nếu không tôi xóa tất tần tật đấy ! --Двина-C75MT 17:41, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)--Trả lời

Các lần bán khoá trang thảo luận trước đều có thời hạn, mức khoá đã được nâng lên thành vô hạn. Nếu bạn có nhu cầu mở khoá, xin hãy gởi cho tôi một tin nhắn. Xin lỗi vì sự can thiệp muộn. ~ Violet (talk) ~ 18:07, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Danh sách nguồn cấp 1 sửa

Xin bạn cho ý kiến Thảo luận Thành viên:Alphama/Nguồn Công giáo cấp 1 để làm tiêu chuẩn cho các nguồn. Cần theo gì, bổ sung hoặc thay đổi. TemplateExpert (thảo luận) 05:55, ngày 3 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Mời bạn cho ý kiến ở thảo luận công khai. TemplateExpert (thảo luận)

en.wp sửa

Hi, I made changes to en:Landmines in the Vietnam War , best regards In ictu oculi (thảo luận) 09:52, ngày 7 tháng 9 năm 2012 (UTC).Trả lời

Nhắc nhở sửa

Đề nghị bác Minh Tâm tập trung vào thảo luận nội dung bài viết, tránh sa đà vào công kích cá nhân như vừa làm ở trang Tin nhắn cho Bảo quản viên. --Dung005 (thảo luận) 16:39, ngày 8 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tôi đã chuyển toàn bộ thảo luận sang bài viết. Giờ có thể tự do thảo luận tại bài. Nal (thảo luận) 16:44, ngày 8 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhắc nhở lần hai vì thảo luận hoàn toàn mang tính công kích cá nhân chứ không hề hướng tới đồng thuận và giải quyết nội dung bài viết. Mời bác đọc Wikipedia:Giữ thiện ý, Wikipedia:Thái độ văn minhWikipedia:Không tấn công cá nhân. --Dung005 (thảo luận) 16:56, ngày 8 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Trận Lenino sửa

Ủa vậy trận này thương vong của phía Ba Lan là 11.135 chết và mất tích chứ không phải 3.000 người à ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:12, ngày 9 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chỉ thị Đặc biệt của Tổng tư lệnh tối cao gửi đồng chí Minh Tâm, tư lệnh lực lượng chủ lực sửa

Hiện giờ đồng chí M. A. Sholokhov, thành viên của lực lương tiên phong đang trốn à nhầm đang bị giam trong GULAG, vì vậy đồng chí khỏi cần tìm nữa. Việc tham gia chỉ huy tác chiến vẫn diễn ra bình thường, khi cần ra mặt trận thì sẽ có nhân viên NKVD hộ tống à nhầm áp giải đến nơi cần thiết. Điều này có nghĩa là đồng chí M. A. Sholokhov đã từ chối à nhầm đã mất tư cách nhận nhiệm vụ mà đồng chí Minh Tâm đề xuất.

Ký tên: I. V. Stalin

(không biết mạo "thánh chí" thì tội gì nhỉ) Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:52, ngày 9 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ma nằm ở chỗ IVS đội mồ sống dậy... (có đề tài làm phim rồi :D) Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:09, ngày 9 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời


  Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Chiến dịch Sao Hỏa vào Tuần 36/2012 mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

Cộng hòa Xô viết Nhân dân Khorezm sửa

Cháu mới hoàn tất sửa bài này. Cháu đa phần dịch ý từ ru.wiki và en.wiki từ nhiều bài khác nhau. Bác dịch hộ cháu tên nguồn từ tiếng Nga sang tiếng Việt được không ạ?--Hiếu 14:08, ngày 9 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Dạ, cháu cảm ơn bác đã xem hộ. Bác quá khen rồi ạ! :) --Hiếu 16:13, ngày 10 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Vâng ạ.--Hiếu 05:48, ngày 11 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Dạo này em "chu du" nhiều nơi quá, nên không nắm được list bài viết cần cho đánh giá. Bác cho em list nhé.--Prof MK (thảo luận) 15:11, ngày 11 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác có thể giúp cháu bài này được không ạ? Dạo này cháu bận quá, nhập học lại làm cán bộ lớp nữa lên lắm việc đổ lên đầu :). Bác dịch giúp cháu từ Repubblica Sovietica del Terek, ru:Терская Советская Республикаlt:Tereko Tarybų Respublika bác nhé.--Hiếu 15:06, ngày 12 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Lâu quá không lên, cháu cảm ơn bác ạ. Nhưng bác ơi, cháu chỉ thắc mắc không hiểu sao nguồn [8] là một trong các nguồn quan trọng nhất của các bài trên thì máy cháu lại không thể vào được. Bác xem giúp cháu với ạ.--Hiếu 05:17, ngày 30 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Hic, nhiều lần cháu cũng muốn tra xem google books có được trích đúng hay không nhưng lại không biết cách sử dụng. Không chỉ nguồn trên mà bài chiến tranh Việt Nam xưa Traisg cũng đưa một loạt nguồn có nguồn gốc từ google.books.--Hiếu 14:32, ngày 31 tháng 10 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vừa đọc vừa chửi sửa

Nhận xét: CCCD (chống cộng cuồng điên). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 01:48, ngày 12 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

T.B.: mình có dịch mấy đoạn này sang wiki Việt, vì vậy mình muốn nhờ Minh Tâm xem giúp có tài liệu nào phản bác các luận điểm này không (nhất là luận điểm cuối cùng ấy, càng đọc càng thấy bực mình). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 01:48, ngày 12 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Mình đã gặp rồi. Nhiều người cho rằng I. V. Stalin cố tình để cho quân Đức giết bớt quân khởi nghĩa tại Vácsava tuy nhiên không ai chịu để ý rằng tại thời điểm đó các mũi tiên phong của quân đội Liên Xô đã mệt lả, tuyến hậu cần kéo quá dài và liên tục bị quân Đức phản kích - chính Glantz đã viết rằng quân đội Liên Xô đã cố tấn công vào Vácsava nhưng không thành công. Tuy nhiên có 1 điều mình chưa hiểu là tại sao IVS không cho quân Anh Mỹ mượn 1 số sân bay để thả hàng tiếp tế xuống Vácsava. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:15, ngày 12 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Viết bài sửa

Hiện đang có Tuantintuc17 viết rất nhiều trong bài Mặt trận Dân tộc Giải phóng miền Nam Việt Nam và nhiều bài khác không có dẫn chứng. Nhờ bác Tâm vào xem hộ. Còn Soranto chuyên viết vặn vẹo, xuyên tạc lịch sử, kiến thức hổng lỗ chỗ nhưng thích thể hiện. Cháu đang theo sát nhưng kiến thức có hạn, nên nhiều chỗ chả biết bấu víu vào tài liệu nào. Nal (thảo luận) 11:43, ngày 16 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Biểu quyết xóa giữ sửa

  1. À thì 1 người vào năm 1 tuổi chưa có gì nổi bật, nhưng đến năm 111 tuổi thì có dư thời gian để làm ra những chuyện nổi bật -> độ nổi bật có thể thay đổi theo thời gian.
  2. 1 bài trước kia có thể bị xóa vì không ai dẫn ra được thông tin gì nổi bật, nhưng sau đó có người khổ công tìm ra được thông tin chứng minh -> vẫn có thể khôi phục bài.

Từ 1 và 2 suy ra, việc bài bị xóa rồi khôi phục lại cũng không có gì lạ lắm, Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:11, ngày 19 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

T.B.: hình như trong quân đội LX thì các chính ủy và các chỉ huy quân sự hay khắc khẩu với nhau ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:11, ngày 19 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bác Minh Tâm cho em hỏi ngành en:Forensic science có phải tương đương với ngành Khoa học hình sự ở VN không ạ? Cảm ơn bác. majjhimā paṭipadā Diskussion 17:19, ngày 19 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vậy còn trường hợp của quân đội Nhân dân VN thì sao nhỉ, các chính ủy của Quân đội Nhân dân Việt Nam có quyền hạn như trường hợp "hai chỉ huy" không hay là dưới quyền tư lệnh đơn vị ?

T.B.: hình như sau khi G. K. Zhukov bị miễn nhiệm thì chính phủ LX đã thực hiện nhiều biện pháp nhằm củng cố vị trí của các chính trị viên để đảm bảo quân đội không thể "qua mặt" Đảng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:25, ngày 20 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nhưng ngoài những gì liên quan đến pháp y trong bài en em còn thấy nó có cả giám định audio, video, giám định tâm thần, tâm lý học tội phạm, giám định dấu vân tay, giám định súng ống đạn dược... Những thứ này nếu dùng chữ y trong pháp y không thể chỉ rõ được, mới đầu em tính chuyển sang "khoa học pháp chứng" = bằng chứng (thuộc pháp lý), nhưng thấy từ này không phổ biến lắm :-s. Thôi, để nhờ BQV chuyển lại thành khoa học pháp y. Thank bác! majjhimā paṭipadā Diskussion 09:37, ngày 20 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Với cấu trúc "đồng chủ trì" như vậy thì Quân đội Nhân dân Việt Nam có gặp phải những khó khăn như quân đội Liên Xô trước năm 1943 không (nó trông giống như mô hình 2 chỉ huy). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:43, ngày 20 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Mình vẫn chưa hiểu lắm, phải chăng ý Minh Tâm nói là Quân đội Nhân dân Việt Nam đã có những biện pháp nhằm hạn chế nhược điểm và sự lấn cấn về quyền hạn trong mô hình 2 chỉ huy, cho nên mới mạnh dạn áp dụng cấu trúc "đồng chủ trì" ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 19:43, ngày 20 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Binh lực đôi bên sửa

Binh lực của quân đội Liên Xô thì liệt kê muốn "xì khói", còn quân Đức thì tìm đỏ mắt mình cũng chỉ viết được đôi ba dòng TT_TT Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:29, ngày 21 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch tấn công Lyuban#Đánh giá sửa

Nhận xét: Lại là Mekhlis. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:58, ngày 22 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Chiến dịch phòng ngự Tikhvin sửa

Minh Tâm xem giúp mình phần binh lực của quân Đức tại hộp infobox, không biết mình dịch có sai không mà thấy... kì kì. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 19:35, ngày 23 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Minh Tâm cho mình hỏi cái ru:Новгородская армейская оперативная группаОтдельный гаубичный артиллерийский полк Артиллерийских Краснознамённых курсов усовершенствования командного состава có thể được dịch là gì ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:04, ngày 25 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Mình đã viết xong bài về giai đoạn phòng ngự Tikhvin, những nhiều chỗ dịch không được tốt lắm. Biết là Minh Tâm đang bận "tác chiến" ở khu vực Smolensk nhưng rất mong Minh Tâm mau chóng tăng viện khu vực này, vì tình hình là "sạn dịch thuật" khá nhiều, e là không tốt đến tình hình "tác chiến" tại đây. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 00:57, ngày 29 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cám ơn và Cảm ơn sửa

Hiện đang có một IP ở Wiktionary nói có sự khác biệt giữa "cám ơn" và "cảm ơn". Xem. Không biết giải thích của IP đó có đúng không? Mời bác cho ý kiến.Trongphu (thảo luận) 00:36, ngày 29 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Mời bác vô viết nghĩa của từ cám ơn cho nó chính xác ở wiktionary. Theo IP đó thì từ cám ơn có ý mỉa mai? Vậy có đúng không?Trongphu (thảo luận) 19:34, ngày 29 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Quay lại trang của thành viên “Minh Tâm-T41-BCA/Lưu 14”.